Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Миссия Акорны - Элизабет Скарборо

Читать книгу "Миссия Акорны - Элизабет Скарборо"

187
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 61
Перейти на страницу:

— Что ж, — сказала Мири, мама Ари и Мати, — согласна. Учитывая натуру Лирили, гораздо более вероятным кажется, что она покинула планету добровольно, а не в результате насилия. Есть предположение. Приборы, которые мы привезли с собой, настроены на поиск объектов на поверхности планеты или под землей, а не на кораблях, находящихся в воздухе. Флиттеры и шаттлы оборудованы стандартным набором датчиков, но мы сосредоточили внимание на планете. А что, если какой-нибудь орбитальный корабль послал вниз шаттл, на котором Лирили и улетела?

— Зачем ей? — удивился агрони.

— Посмотри вокруг. — Мири обвела рукой дикий унылый пейзаж, окружавший импровизированный лагерь. — Лирили не из тех, кто трудится без удовольствия. И у нее наверняка остались кое-какие друзья и контакты с той поры, когда она была визаром. Этой ночью она дежурила у бортового компьютера. Возможно, поймала сигнал проходящего мимо корабля, узнала его и попросила, чтобы ее «спасли». Я бы не смогла отказать просьбе о помощи, а вы?

Воцарилось красноречивое молчание. Никто не мог сказать с уверенностью, что отказал бы.

— Как бы ни объяснялось ее отсутствие, — заключила Нева, — Лирили знает, где мы. Конечно, поиски мы продолжим, но кажется маловероятным, что с ней что-то произошло здесь, на Вилиньяре. Если она на планете, ей известно, куда вернуться, — в лагерь, который, думаю, она оставила по собственному желанию. Пролетая над планетой, мы будем начеку — на случай, если все-таки обнаружатся ее следы. А пока… Уже темнеет, а у нас еще куча дел. Давайте продолжим работу.

— Я сообщил об исчезновении Лирили Совету на Мечте. Они передадут оставшимся на нархи-Вилиньяре, — сказал агрони. — Сомневаюсь, что они чем-то помогут, но лучше держать их в курсе о происходящем на планете. Я также сообщил о травмах Рики, для капитана Беккера… Возможно, он захочет вернуть Рики обратно. — Агрони называл РК линьярским словом, близким по звучанию, но имевшим совсем другой смысл. «Размазня» на языке людей означало «случайно раздавленное на дороге животное, на чьи останки никто не обращает внимания». «Рики» же с линьярского переводилось как «доблестный защитник». Агрони произносил линьярское имя РК, подчеркивая, что кот его достоин — несмотря на ужасное поведение животного на борту транспортного корабля.

— Думаю, лучше оставить РК у тебя, агрони, — возразила Акорна. — Плотоядное растение ужасно его потрепало, и на выздоровление потребуется время.

Впрочем, Акорна не учла, что у РК может быть на этот счет собственное мнение. Когда они залезли во флиттер, Размазня пулей выскочил из лабораторного купола и запрыгнул в дверь флиттера. Обвив хвостом передние лапы, он уселся на полу — да так основательно, что, казалось, даже ядерный взрыв не сдвинет его с места. Очевидно было, что кот уже «в форме» и готов продолжать миссию.

Ожоги зажили полностью, шерсть, пусть и гораздо короче, чем раньше, снова покрывала тело.

Ари расхохотался, видимо прочитав мысли кота.

— Не могу перевести дословно, Кхорнья, но РК не допустит, чтобы какое-то растение-переросток взяло над ним верх. А если серьезно, то когда вернемся на то место, надо подстраховаться, чтобы он не кинулся мстить своим обидчикам.

— Думаю, придется соорудить кошачий ящик, чтобы РК не пришлось снова прятаться среди жутких растений, когда приспичит облегчиться, — улыбнулась Акорна, похлопывая кота по спине.

— «Кошачий ящик»? — переспросила Мати, посылая ментальную картинку клетки с разъяренным РК, рвущимся сквозь прутья.

— Что ты, совсем нет. Разве не видела такой на «Кондоре»? — спросила Акорна и послала в ответ мысленное изображение кошачьего «санузла» на корабле.

— Фу! — сморщился Таринье.

— У меня еще одна новость, — сказал агрони. — Пока вы искали Лирили, мы изучили образец растения, напавшего на РК, и изготовили репеллент, который должен сработать. — Агрони задумался на минуту, а затем продолжил: — Попробуем определить, мутация ли какого-то вилиньярского вида привела к появлению растения-хищника или это — наследие кхлеви. В первом случае мы просто вернем растения в первоначальное безвредное состояние, прежде чем начнется терраформирование Вилиньяра. Во втором — их придется полностью истребить.

— А вы рассматривали версию гибрида вилиньярского растения и чужого? — спросила Мири.

— Неважно, — отмахнулся агрони, — варианты остаются те же. Или мы выделим прежнюю ДНК вида, или уничтожим его.

— И я подчеркиваю, — вмешался Карлье, — что нужно выяснить все как можно скорее. Такое агрессивное растение под воздействием процессов, происходящих при терраформировании, вполне может подавить всю флору на планете, когда терраформирование закончится.

— Ох, — вздохнула Акорна, — только представьте, что тогда будет! Подумать страшно, что случится с Вилиньяром, если оставить растения-хищники! Кстати, большое спасибо за репеллент. Он пригодится, когда мы продолжим изучать местность.

— Сообщи нам, как он будет действовать, — сказал агрони. — Чтобы создать его, моим помощникам пришлось здорово попотеть.

— Хорошо, мы будем на связи.

— И с нами тоже будь на связи, — попросила Нева. — Мало ли что случится, а мы все-таки ближе к вам, чем базовый лагерь.

— Спасибо, сестренка!

Они нежно обнялись на прощанье, и экипаж «Балакире» поднялся в свой флиттер.

Акорна с друзьями вернулась на место работы уже в сумерках и на этот раз посадила флиттер подальше от зарослей. РК позволил обрызгать себя репеллентом и даже не попытался его слизать. Линьяри снова разбили лагерь и с помощью сухого горючего развели симпатичный костерок. Предполагалось, что он создаст ощущение уюта, но темнота вокруг показалась еще враждебнее и опаснее.

Мати заснула, накрывшись термоодеялом, РК свернулся калачиком у нее под боком. Таринье тоже спал. Акорна и Ари остались дежурить. Они молча сидели рядышком, слушая шипение и треск костра и шелест листьев растений-хищников, трущихся друга о друга явно в предвкушении возможности позавтракать котом. Долгое время Акорна просто наслаждалась теплом костра и любовалась профилем Ари, озаренным отблесками огня и фосфоресцирующим свечением джунглей. А потом ее голова тихонько склонилась юноше на плечо; несмотря на все усилия, глаза девушки закрылись, и она погрузилась в сон…

Они сидели рядом на краю скалы, прямо над водопадом, и смотрели на воду, бегущую с гор в зеленую долину… Он грыз рыжеватую травинку, и между бровей, как раз около рога, пролегла озабоченная складка. Она глядела на его серебристую кожу и вспоминала те дни, когда ее собственный рыжевато-золотистый окрас еще не выцвел от межзвездных путешествий до такой же, как у него, белизны. Ее сестра Нева уже отправилась на свое первое задание.

(Ты знаешь, как я отношусь к тебе, Ферили, но нам не позволят быть вместе — твои родители не одобряют мои занятия).

(Пойми, ты разрабатываешь оружие, чтобы защищать нас, Ванье. Не оружие даже, а барьер против вторжения чужих. А мои родители не признают и мысли о вторжении).

1 ... 7 8 9 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Миссия Акорны - Элизабет Скарборо», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Миссия Акорны - Элизабет Скарборо"