Читать книгу "Дар королеве - Клик Квей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но постой! — попросил Костин. — Я ведь еще не показал тебе свой секрет.
— У меня поручение отца. Вечером покажешь, пока остальные будут на свадьбе.
— Я об этом слышал. А правду люди говорят, что твоя сестра выходит замуж за сына короля?
— Нет… — задумчиво ответила Алекса, замерев на месте. — Кто тебе такое сказал?
— На базаре говорят, — промолвил Костин, — я тоже подумал, что Карла собралась замуж за наследника трона.
— Нечего подобного! — грубо заявила Алекса. — Избранника моей сестрицы зовут Джордж Остин. Это племянник нашего короля. А ты прекрати слушать сплетни, иначе у тебя прыщи вырастут.
— Это неправда… — обиженно буркнул Костин.
— Ты сам слышал мою нянечку, — захихикала Алекса, направляясь в деревню. — Думаешь, она обманула нас? Давай, проверь. Можешь и дальше слушать разные сплетни.
— Постой, а куда ты пошла?
— К твоему отцу… — громко крикнула Алекса, скрываясь за старым амбаром.
***
Дом старейшины мало чем мог отличиться от остальных деревенских домов, выстроенных в несколько рядов. Только белые стены, пропитанные странной краской, выдавали в нем дом управляющего деревней. Постучавшись в халупу, она ни дождалась ответа, поэтому просто вошла в темную кухню, где все напиталось запахом сирени и зверобоя, которыми обвесили все балки под потолком.
Алекса несколько раз приходила сюда, но чаще сам старейшина приходил в имение отца. Однажды в гости заглянула матушка Костина, которая занимается лечением людей. Знахарка — так её назвали местные жители. Когда младшая дочь графа заболела, рыжеволосая Мара помогла вылечить эту болезнь, быстро подняв её на ноги.
Дом оказался пустым, поэтому пришлось выйти на солнечный свет, чтобы осмотреться. Минута, проведенная в темноте, отлучила от яркого солнца. Алекса немного потерялась, стоя на пороге дома старейшины.
— Госпожа, у вас все хорошо? — спросил мужской голос.
Алекса быстро поморгала, чтобы глаза свыклись с ярким свечением.
Перед ней предстал невысокий мужчина с густой сединой на всей голове. Длинные волосы были заглажены и впервые расчесаны. Борода была подвязана на черный шнурок, и даже одежда показалась слишком чистой для свинопаса.
— Добрый день, Милан, — улыбнулась Алекса, приветствуя старейшину, — я пришла по поручению отца. Ты уже слышал, что моя сестрица выходит замуж?
— Да, госпожа, — подтвердил Милан, — я уже отправил свою жену в дом к старой Ольге. У неё большая печь, которая поможет наготовить угощений для пира в честь свадьбы госпожи Карлы Холл. Туда же пошли и многие другие женщины, но думаю, их дело распускать нелепые сплетни.
— Я слышала, — нахмурилась Алекса, — все почему-то считают, что сестрица собралась замуж за наследника трона. Кто вообще посмел распустить эти грязные слухи, позорящие честь моей семьи?
— Не знаю, госпожа, — почесал затылок старейшина. — Идемте со мной, я хочу вам кое-что показать.
— Куда мы пойдем?
— На пригорок перед вашим имением, это недалеко.
Алекса догадалась, куда она пойдет вместе со старейшиной. Перед имением действительно расположилась небольшая равнина, где можно будет поставить столы. То поле сможет принять всех пришедших гостей из деревни, а заодно можно позвать всех родственников графа Джорджа Остина. Места хватит.
***
Хотелось проведать Ганна, который сильно огорчил своими словами, но сначала нужно зайти домой, чтобы отец приготовился к визиту монаха. Алекса еще не представляла, как граф отреагирует на решение епископа, поэтому поднималась с некой опаской.
К небольшому разочарованию, отец до сих пор беседовал с дядей. Они продолжали обсуждать военное положение на западе королевства. Из их слов, Алекса поняла, что Турана спешит отомстить за поражение у Драконьего хребта на северо-западе королевстве. Ни Турана, ни Драконьего хребта Алекса не знала. С горным рельефом не сложно определиться и представить несколько горных вершин, а кто такой или что такое Туран, она не смогла даже предположить.
Эта беседа уже затянулась и может продолжиться до церемонии. Алекса спешила, и монах способен прийти в любую минуту. Чтобы искоренить неловкие моменты, она вошла в кабинет отца и поклонилась. Дядюшка пересел на другой диван, а отец все еще сидел за своим столом.
— Добрый день, — поклонилась она, — отец, я выполнила ваши поручения. Вы наказали мне поговорить с епископом, а он заручился, что в наш дом, прямо в спальню сестрицы придет какой-то монах.
Отец заметил, что в глазах любимой дочери сверкнуло презрение.
— Успокойся, дорогая, — с улыбкой промолвил он, — монахи дали обеты, которые им запрещают разглядывать одежды дам. Ему лишь нужно окропить святой водой постель твоей сестры, чтобы всевышний наградил молодую семью детьми. Мы ведь с тобой еще не обсуждали этого, но ты все узнаешь, когда придет время.
Этот ответ вызвал еще больше презрения. Почему отец так строг? Что они пытаются скрыть? Почему это окропление так важно? Все эти вопросы остались в голове, потому что Алекса не посмела их задавать.
— Отец, вы позволите мне покинуть имение? — спросила она, стараясь подавить свою злость.
— Я запрещаю, — холодно проговорил отец, бросив взгляд на диван, — брат, можешь нас оставить с дочерью?
Запахло бедой.
Дядюшка поднялся с дивана так желанно, что Алекса мечтала, чтобы он забрал её с собой. Лишь так она смогла избежать страшного гнева отца за свой вчерашний проступок. Когда дверь громко хлопнула, по телу пробежала неприятная дрожь, которую Алекса испытывала каждый раз, когда оставалась с отцом наедине. Сердце сжалось подобно сухо фрукту, воздух больше не посмел наполнить легкие, да и маленькая графиня не смогла сделать вздоха. Затаив дыхание, она опустила взгляд. А когда отец возвысился у неё за спиной, все тело съежилось.
— Присядь, — на удивление мягко, попросил отец.
Заметив диван краем глаза, она пошла боком, стараясь удержать небольшое расстояние между своими ягодицами и кожаным ремнем. Даже присев, она не посмела поднять взгляд. Сердце все еще трепетало от ужаса, а вздохнуть, вообще не удавалось. Алекса почувствовала, как начала задыхаться. Когда отец подсел рядом, она смогла, наконец, вздохнуть, набрать воздуха и снова напрячься.
— Ты меня разочаровала, — проговорил отец, прижимая к себе. — Всевышний меня простит, если я позволю себе провести урок воспитания… — он вздохнул, а дочь напряглась сильнее. — Понимаешь, почему я сержусь?
— Я не хотела вас огорчить, отец… — промямлила Алекса, зажмурив глаза.
— И все же, ты меня огорчаешь. Раз за разом, ты вовлекаешь сама себя в проблемы, с которыми еще не способна разобраться. Это непозволительное поведение для леди. Твоя сестра выходит замуж, ей придется покинуть дом со своим мужем. Мы останемся одни и должны…. Нет!.. Мы просто обязаны приглядывать друг за другом. Я смогу тебе доверить это важное дело?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дар королеве - Клик Квей», после закрытия браузера.