Читать книгу "Поцелуй жертвы - Матильда Старр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Голос другой, интонации другие. Взгляд — призывный, бесстыжий. Вилард сделал шаг к девушке и всморелся в ее лицо. Да и внешне — не так уж и похожа. Перепутать можно было только в полумраке.
И все равно от этой фигурки, укутанной в простыню, по телу Виларда словно прошел электрический разряд, в паху начало наливаться.
В последние дни пикантных сцен с участием Алисы он видел достаточно. Впервые — неделю назад, когда они нашли ее. Тогда старик маг начал раскручивать тонкие линии любовного опыта очередной претендентки…
Как обрадовался Вилард! Он просто не верил своим глазам. Хрустальный шар, мерцая, выхватил самое яркое событие ее сексуальной жизни, и это наконец-то был не быстрый секс за темными гаражами, не пьяное проникновение малознакомого парня на шумной вечеринке и не что-то другое в этом же духе, показывающее, что для жертвоприношения дева не годится, поскольку давно уже не дева.
Он видел горячие струи душа, а под ними — тонкое, натянутое как струна девичье тело… Длинные пальчики танцуют по мокрой коже. Нежно ласкают маленькую твердую грудь. Затем спускаются ниже, к тонкой линии, которая делит вход в лоно на две пухлые половинки. Потом чуть разводят их в стороны, ныряют внутрь, погружаясь неглубоко, одними лишь подушечками. Подрагивая, нащупывают заветный бугорок — и начинают двигаться. Умело. Быстро.
То, на что у мужчины ушло бы куда больше времени: соблазнить, познать, изучить, найти самые чувствительные точки, долго ласкать их, методом проб и ошибок подбирая правильный шифр к замку от двери, из-за которой потом накатит лавина удовольствия, сметая всё на своем пути, — всё это заняло у девушки меньше минуты. Ей не нужно было искать. Она знала, как надо.
И вот — учащенное дыхание, стон-всхлип, один, другой. Тело вздрагивает, словно сведенное судорогой, еще раз, и еще, а потом расслабляется, будто оттаивает под горячей водой. Пальчики замедляются, поглаживания становятся мягкими, успокаивающими…
Он не раз вспоминал потом эту картину. Она словно подкарауливала его, чтобы встать перед глазами в самый неподходящий момент. И виделись ему вовсе не соблазнительные изгибы бедер или упругие холмики грудей, а лицо девушки в момент пика — закушенная губа, закрытые глаза, тихие всхлипы.
Он даже представлял то, чего не увидел тогда. Вот она выходит из душа, разгоряченная, с пылающими после только что пережитого оргазма щеками. Укутывается в пушистый махровый халатик, обязательно напевая что-то…
И с ужасом понимал, что хочет того, чего хотеть нельзя ни в коем случае, — увидеть ее такой же наполненной и удовлетворенной, но только уже его ласками.
Позже это запретное желание только усилилось. Да и как могло быть иначе, если приходилось раз за разом вырывать девушку из настойчивых объятий белобрысого, видеть, как это малолетнее ничтожество делает то, что так страстно желал делать он сам.
Какая ирония! Он мог получить практически любую женщину мира, и возжелал ту единственную, к которой не следовало даже прикасаться.
Так что с подарком Мелисса угадала, может быть, даже больше, чем хотела. Неужели так хорошо она сумела изучить его? У него не было серьезных секретов от сестры, но всё-таки некоторые потаенные желания он предпочел бы держать при себе.
— Могу называть как угодно? Какое щедрое разрешение, — насмешливо ответил он девушке. — В свою очередь буду вам благодарен, если в дальнейшем вы вообще не будете разговаривать…
Пожалуй, грубовато. Но «не тот» голос мог испортить всё развлечение. А этого совсем не хотелось.
Девушка явно хотела что-то ответить, даже раскрыла рот… но тут же его закрыла и молча кивнула.
Хорошо. С этим разобрались. Он с улыбкой повернулся к Мелиссе.
— Ты не возражаешь, если я разверну твой щедрый подарок?
Не дожидаясь ответа, он сорвал простыню и отбросил ее в сторону. Нет, не точная копия… Чуть другая форма груди, немного круче изгиб бедер… Да и зачем было бы природе создавать точную копию? Тем более что и имеющегося сходства более чем достаточно.
Он подхватил девушку на руки и без особых церемоний перенес ее на кровать. Быстро сбросил одежду на пол, не без удовольствия отметив, как затуманились ее глаза при виде его фигуры. Он и сам знал, что хорош — мускулистый, крепкий. В плечах — широк, в бедрах — узок. Но видеть, как отражается его красота в томных женских взглядах, было приятно.
Только вот сейчас это лишнее. Что-то хищное, развратное появилось в выражении этого лица, сделав «подарок» совсем не похожим на Лис. Ну уж нет!
Он властно перевернул девушку на живот и подтянул к краю кровати, чтобы колени уперлись в мягкий ковер. Так-то лучше!
Вилард провел рукой по светлым волосам, огладил худенькую спину, до боли впился крепкими пальцами в ягодицы и чуть не зарычал от желания. Он и так слишком долго ждал. Так что сейчас ему не хочется томных ласк и бесконечных прелюдий. Он ввел два пальца во влагалище. Скользко. Девушка чуть слышно застонала. Она была готова.
Интересно, это он произвел неизгладимое впечатление или Мелисса ее чем-то опоила? Впрочем, какая разница? Он с размаху вошел в нее, плоть обволокло тугим, теплым и мягким. Вилард зарычал от удовольствия. Это будет знатная ночь.
Но чтобы продолжить, ему не хватало кое-чего.
— Мелисса! — глухо позвал он.
От костюма наложницы на ней остались только браслеты. Она подошла медленно, словно нарочно тянула время, не позволяя ему начать… Он застонал от нетерпения. Она знала, что пока он не получит ее кивок-согласие, он не позволит себе сорваться, отбросить все мысли, все запреты и безраздельно отдаться повелениям тела. Знала, и не спешила это разрешение давать.
Она села на кровать рядом с постанывающей девушкой, словно раздумывая, провела рукой по ее волосам, спине, как это только что делал он. Откинулась на спину, и теперь лежала перед ним — обнаженная, прекрасная…
Вилард замер в ожидании.
Мелисса взяла его за руку, звякнув браслетами, с ласковой улыбкой сжала пальцы. И столько в ее улыбке было нежности, любви, прощения, что на мгновение защемило сердце. Теперь можно. У нее всё под контролем.
Он припал к этой руке, целуя унизанные перстнями пальчики и тонкие запястья, словно забыв о прекрасной блондинке, внутри которой сейчас пульсировал желанием его член. Почти нехотя он оторвался от руки Мелиссы и перевел взгляд на обманчиво знакомый силуэт.
Лис! Он словно сошел с ума.
Сжал бедра крепко, понимая, что останутся синяки, и от этого удовольствие стало еще острее. Он входил в нее, насаживая на себя, грубо, резко. Шумно ударялся бедрами о мягкие ягодицы. Он вбивался в нее, подтягивая гибкое послушное тело за локти ближе к себе. Зверь, еще недавно прятавшийся где-то внутри, выбрался наружу и пытался насытиться, впитывая горячие стоны, обессиленные хрипы. Он смотрел, как хрупкое тело девушки изгибается, требуя еще больше. И он давал — больше, сильнее, жестче. Давал, пока не почувствовал, что еще секунда — и он взорвется внутри нее, чтобы распасться миллионом сияющих брызг…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поцелуй жертвы - Матильда Старр», после закрытия браузера.