Читать книгу "Незнакомец из дома напротив - Кэтрин Гарбера"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Полное безумие дворика странно контрастировало с мужчиной, терпеливо обучающим ее сына игре в бейсбол и баскетбол. Он явно хотел уколоть ее за то, что она обязала его снять баскетбольное кольцо.
Многосторонняя личность Рэйфа постоянно держала ее начеку. Этот привлекательный мужчина заставлял ее не только нервничать и чувствовать себя уязвимой, но и смеяться.
Ей нравилось его чувство юмора. Нравилось смотреть, с каким терпением он возится с Энди. Но больше всего нравилось наблюдать, как он работает. Нет, все ясно — ей просто нравился ее сосед, и это пугало.
Он работал в своем доме в обрезанных джинсах, которые следовало бы запретить. Потертый материал плотно облегал его бедра. Да и спина сразу привлекла ее внимание. Одно удовольствие смотреть, как он несет на плече тяжелый ящик гонта.
Он напевал что-то о дрянной женщине и притопывал в такт мелодии. У него собственный стиль, с улыбкой подумала она. Если это можно назвать стилем. Кэсс громко расхохоталась, представив фотографию Рэйфа в рекламном журнале для мужчин.
Как обычно, он не надел рубашку, но она старалась этого не замечать. Почему бы ему не нагулять жирка на талии? Толстого пивного животика и дряблых ног?
Она наблюдала, как вздуваются мышцы при каждом движении его молотка. Возьми себя в руки, девочка, приказала она. Рэйф помахал ей рукой, и Кэсс поняла, что поймана на месте преступления — да, подглядывала! Она подняла в ответ руку, и он улыбнулся так, что ей сразу захотелось убежать домой и спрятаться.
Кэсс заставила себя сосредоточиться на кресле в стиле викторианского Ренессанса, которое она должна заново обить для миссис Парсонс. Образ Рэйфа преследовал ее. Неужели она и впрямь превращается в слюнявую сексуальную маньячку, раз этот мужчина никак не уберется из ее мыслей, а вид его голой груди приводит ее в экстаз!
Стук молотка прекратился, и Кэсс нахмурилась, обнаружив, что опять смотрит на Рэйфа. Вот он развернул рулон рубероида, прихватил его гвоздями и начал все снова. Для этой работы нужны два человека. С такой скоростью он не кончит ремонт крыши до ночи.
Решив отложить на потом реставрацию обивки кресла, Кэсс встала и смахнула обрезки ткани с шортов. Мать воспитывала ее в духе добрососедства, а это значит, нужно предложить помощь. Она пересекла тихую улочку и прикрыла глаза от солнца.
— Привет, Сантини. — Она хотела установить дистанцию, назвав его по фамилии, чтобы легче было думать о нем как о приятеле.
Рэйф закончил прикреплять кусок рубероида и лишь потом посмотрел вниз.
— Привет, Гэмбрел.
То, что он не стал упоминать, что уже видел, как она утром таращила на него глаза, свидетельствует о такте, которого, она искренне полагала, он лишен.
Она пожалела, что не переоделась в джинсы, прежде чем идти сюда. Похоже, Рэйф разглядывает ее ноги. Кэсс была в целом довольна своей фигурой, но сейчас вдруг подумала о пяти лишних фунтах, которые она не могла сбросить с прошлого Рождества.
— Тебе нужна помощь?
— Нет, — сказал он и развернул следующий кусок рубероида. — Я могу настилать крышу даже с закрытыми глазами.
Кэсс захотелось молча развернуться и уйти, но воспитание требовало предложить помощь еще раз.
— Две пары рук сделают работу быстрее.
— Ага, я так и подумал. — Он присел на крышу. — Тебя заела совесть?
Искорки в его глазах предупреждали, что тут дело не чисто. Но, как глупый карась, она проглотила наживку.
— Почему ты так думаешь?
— Прохлаждаешься в тенечке, пока я тружусь на жарком солнце.
— Сантини, неужели ты отказываешься от помощи? — спросила она и повернулась к своему дому.
— Конечно, нет, Гэмбрел.
Она остановилась и оглянулась через плечо.
— Так что, мне остаться?
— Да, мэм, пожалуйста.
Излишне вежливый тон заставил ее подумать, что он снова издевается. Она шагнула к стремянке, собираясь забраться на крышу.
— Расслабься, Гэмбрел. Я спускаюсь.
Через минуту Рэйф был рядом с ней.
— Тебе нужен пояс с инструментами и молоток.
— Я думала, буду просто подавать тебе разные штучки и держать, когда нужно.
— Какие штучки, Кэсс? — Он вытащил пригоршню гвоздей из одного из карманов на поясе.
— Гвозди и все такое, — неуверенно проговорила она, переминаясь с ноги на ногу.
— Ты, смотрю, настоящий эксперт в инструментах. — Но в его тоне не было осуждения, лишь небольшая насмешка.
— Идешь по тонкому льду, Сантини, — предупредила она, подхватывая его игру.
— Я напуган, Гэмбрел. Весь дрожу. — Он вручил ей молоток. — Кругом!
Она выполнила приказ и оказалась в объятиях Рэйфа. Его тело излучало тепло и мускусный запах, пока он застегивал на ее талии пояс с инструментами. Если бы она отклонилась на дюйм назад, то прижалась бы к его груди. При мысли о его голой груди дрожь прошла по телу, и соблазн вступил в битву со здравым смыслом.
— Готово, — сказал он. Его голос был более глубоким и хриплым, чем обычно. Он отступил на шаг, положил руку ей на плечо и повернул лицом к себе.
— Спасибо, — прошептала она пересохшими губами. Тяжесть на поясе была непривычной и немного странной.
Кэсс вставила молоток в одну из петель. Рэйф дал ей скребок и еще несколько предметов непонятного назначения.
— Распредели вес молотка и киянки.
Она разложила инструменты по карманам и петлям. Да, сейчас все под рукой.
— У тебя надежная обувь?
— Думаю, да.
Он опустился перед ней на колени.
— Дай-ка посмотрю подошвы.
Его дыхание коснулось ее бедра, и она вздрогнула. Он так близко. Пальцы Кэсс заныли от искушения зарыться в его густые черные волосы.
Кэсс качнулась, и ее нога коснулась его щеки. Как приятно почувствовать его щетину на своей гладкой коже! Она в смущении отклонилась от него. Он, наверное, считает ее изголодавшейся вдовушкой.
— Положи руку мне на плечо для равновесия.
Его слова звучали глухо. Кэсс догадалась, что их краткое соприкосновение подействовало на Рэйфа не меньше, чем на нее. По крайней мере надеялась на это. Ее сердце стучит так громко, что слышно за милю.
Проклятье! Она не хотела этого приступа желания. Особенно сейчас, когда ее жизнь начала наконец уравновешиваться. Она независима и сама отвечает за себя, но какая-то часть ее души по-прежнему страстно желала, чтобы кто-то обнимал ее ночью. Впрочем, не совсем кто-то, а определенный мужчина, который бы заполнил пустоту.
Ее рука легла на туго перевитые мышцы его плеча, пока он изучал ее подошвы. Рэйф поднялся и вынес окончательное заключение:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Незнакомец из дома напротив - Кэтрин Гарбера», после закрытия браузера.