Читать книгу "Капитан "Корсара" - Стефани Лоуренс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пошлем туда лакея, чтобы проверить.
– Да. Сейчас же!
Ройд спрыгнул на землю и протянул к ней руки. Изабель только что не упала на него.
Ее рука коснулась его левого плеча – в том месте, где его оцарапала пуля, – и он поморщился. Он отошел от экипажа, пропуская остальных; те выволокли еще бесчувственного злодея наружу. Прислонившись к перилам, Ройд поставил Изабель на ноги.
Она посмотрела на его ладонь, потом на плечо. Поджав губы, она ткнула его в грудь:
– Ройд, проклятье… он тебя все-таки ранил! Ради всего святого, он попал в тебя!
– Пуля лишь оцарапала кожу. Через минуту кровотечение прекратится.
– Откуда ты знаешь? Здесь почти нет света! – Она встала на цыпочки, разглядывая окровавленную царапину.
Ройд увидел одного из лакеев Волверстоуна и поманил его к себе. Он приказал ему идти на Стэнхоуп-стрит и спросить, где находится Дункан Фробишер.
Лакей посмотрел на своего хозяина. Покосившись на Изабель, Волверстоун кивнул:
– Как можно скорее!
Изабель почти ничего не замечала. Она по-прежнему осматривала рану.
– Я же говорила, что у него пистолет! Тебе точно не больно? Неужели нужно сразу же…
Он привлек ее к себе и поцеловал.
Ненадолго забыв о тревогах и волнениях последних минут, оба наслаждались – упивались – тем, что оба еще живы, относительно здоровы…
Через миг она обхватила его голову и ответила страстно, как только могла.
Когда он поднял голову, она открыла глаза, посмотрела на него – и он понял, что она вернулась. Что она снова с ним, снова сосредоточена.
Он выпустил ее из объятий, однако держал за руку. Она обернулась, и оба стали смотреть, как злоумышленника в полубессознательном состоянии вытаскивают из экипажа. Ройд посмотрел на Волверстоуна:
– Кто он такой?
– Клайнс-Форсайт. Чрезвычайно богатый и знатный человек – некто вроде «серого кардинала». Старается держаться в тени. Я слышал, что он не интересуется никакими рискованными предприятиями, если они не сулят ему личную выгоду. – Волверстоун подошел к ним. Они стали смотреть, как их помощники, под руководством Дирне, связывают руки Клайнс-Форсайту; его пришлось нести, так как он не в состоянии был стоять на ногах. Дирне вынужден был взвалить его на плечо и тащить на виду у довольных зевак. Те отвернулись от гостей, которые съезжались на бал, радуясь новому событию и драме.
Волверстоун подал знак, и они последовали за остальными. Они втроем держались сзади.
– Возможно, это именно тот прорыв, которого мы ждали. – Покосившись на Ройда, Волверстоун кивнул на его плечо: – Как?
– Всего лишь царапина, поверхностная рана. Ерунда! – Конечно, Изабель покачала головой и хмыкнула. Он решил, что должен сказать ей правду. – Все было бы гораздо хуже, если бы Изабель не лягнула злодея в то место, где больнее всего, в нужный момент – выстрел пришелся выше.
Изабель развернулась к нему. Взгляд ее опустился ниже раны на плече, и глаза ее расширились…
Ройд сжал ей руку – и продолжал держать, пока она не подняла голову и не заглянула ему в глаза. Он широко улыбнулся:
– Из нас вышла отличная команда.
Приглушенный звук слетел с губ Волверстоуна, который внимательно смотрел вперед.
Изабель не успокоилась. Она снова посмотрела на Ройда, буркнула: «Потом!» – и пошла дальше.
Через два шага Волверстоун поинтересовался:
– Насколько я понимаю, он чем-то угрожал вашему сыну, чтобы выманить вас на улицу?
– Да. – Изабель рассказала, как было дело. В заключение она пожала плечами: – Как только Дункан вошел в расчеты, я забыла обо всем.
– Совершенно вас понимаю, – ответил Волверстоун. – Именно на это и рассчитывал Клайнс-Форсайт.
Они подошли к крыльцу, когда окрик «Ваша светлость!» и топот заставили их остановиться.
– Да?
Лакей, которого они посылали на Стэнхоуп-стрит, подошел к ним с улыбкой. Хотя он запыхался, ему удалось проговорить:
– С мальчиком все в порядке. Сейчас он крепко спит в своей постели.
– Слава богу! – Изабель показалось, будто огромная тяжесть упала с ее плеч; она была почти уверена, что Дункан цел и невредим – почти! Но когда дело касалось ее сына, «почти» ее не устраивало. Она улыбнулась лакею: – И спасибо вам.
Лакей, по-прежнему улыбаясь, поклонился:
– Всегда пожалуйста, мисс.
– Что ж, тогда… – Волверстоун начал подниматься.
Изабель и Ройд рука об руку последовали за ним.
Волверстоун остановился почти на пороге.
К ним подошел Дьявол Синстер.
– Дирне сказал, что вы хотели допросить Клайнс-Форсайта здесь и сейчас. Онория предложила вести допрос в гостиной на первом этаже – туда уместимся мы все, потому что мы тоже хотим посмотреть.
Волверстоун кивнул. Посмотрел на Изабель и Ройда:
– У меня чувство, что, благодаря материнскому инстинкту, призывающему ее спасти своего ребенка, мы только что получили рычаг давления, на который рассчитывали. Похитив Изабель, украв ожерелье и подстрелив Ройда, Клайнс-Форсайт совершил три тяжких преступления – которые можно легко доказать – и все при свидетелях, в чьей честности сомневаться не приходится.
– Кстати, – заметил Дирне, – Стрикленд совершенно расклеился. Он присягнет, что действовал по приказу Клайнс-Форсайта. Стрикленд идиот, но семья у него здоровая. Они сами с ним разберутся.
– Превосходно! – Волверстоун жестом велел всем идти вперед. – Давайте позаботимся о том, чтобы эта длинная, чересчур длинная операция подошла к сравнительно хорошему концу.
– Попытаемся сделать все проще для всех нас. – Волверстоун стоял перед огромным камином в гостиной дома Сент-Айвзов на первом этаже.
Клайнс-Форсайта, по-прежнему со связанными руками, усадили на стул с прямой спинкой лицом к Волверстоуну. По обе стороны от него находились участники операции. Все сидячие места заняли дамы; мужчины выстроились вдоль стен.
Лицо Клайнс-Форсайта почти не демонстрировало никаких эмоций; можно было подумать, что он не проявляет никакой реакции на слова Волверстоуна, хотя слушал он внимательно.
– Положение наше таково. – Волверстоун достал из кармана ожерелье из голубых бриллиантов и, подойдя к Изабель, передал его ей. – Эти бриллианты добыты на нелегальном руднике в Западной Африке. Рудник можно было открыть на законных основаниях, но те, кто за всем стоял, предпочли увеличить свои доходы, держа предприятие в тайне и, что еще важнее, используя рабский труд – труд подданных Великобритании, мужчин, женщин и детей, схваченных в колонии Фритаун. Путем различных усилий была проведена операция с целью спасения пленников, закрытия рудника, опознания тех, кто за всем стоит, и добычи достаточных доказательств для того, чтобы осудить злоумышленников. – Волверстоун кивнул в сторону Клайнс-Форсайта. – Благодаря вашему сегодняшнему вмешательству теперь нам известны все шесть так называемых «заказчиков», и все шестеро находятся у нас под стражей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Капитан "Корсара" - Стефани Лоуренс», после закрытия браузера.