Читать книгу "Последний оракул - Джеймс Роллинс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Давление.
Грей нырнул к тому месту, куда уходила вода из родника. В мутном свете фонарика, который Лука по его приказу держал под водой, он различил извивающееся тело, попавшее в ловушку водостока. Розауро накрепко прижало к дренажному отверстию, и одну ее руку уже засосало в него. Грею приходилось слышать о том, как люди тонут точно таким же образом в бассейнах, здесь же сила давления была во сто крат больше.
Грей схватил свободную руку женщины и притянул к ней свое тело, а затем уперся ногами в пол пещеры, расставив их по обе стороны водостока. Женщина повернула к нему лицо, и, даже несмотря на скудное освещение, он увидел ужас в ее широко открытых глазах.
Затем Грей принялся действовать кинжалом. Он уже потерял одного товарища, который утонул, и не допустит, чтобы это повторилось. Рюкзак Розауро наполовину затянуло в дренажное отверстие, и именно он не позволял ей вырваться из плена. Лезвие легко перерезало лямки рюкзака. После этого Грей бросил кинжал, обхватил женщину вокруг груди и стал поднимать.
Первые несколько секунд у ничего не получалось, но затем рюкзак засосало глубже в отверстие, давление, державшее Розауро, ослабло, и Грею удалось выдернуть ее. Крепко держа женщину, он сильно оттолкнулся ногами, и водоворот вынес их на поверхность, прямо к лестнице.
Вода поднялась почти до потолка, до которого оставалось около фута.
Послышалось тяжелое каменное «бум», и напор воды многократно усилился. Вероятнее всего, лопнула задняя стена пещеры, впустив внутрь всю массу находившейся за ней воды.
Метнувшись вперед, Грей выбрался на первые ступени лестницы и оказался в крепких руках Луки. Цыган помог ему и Розауро выбраться на лестницу. Женщина кашляла и задыхалась. Из ее рта вытекала вода, но, по крайней мере, она дышала. Один выдох она использовала для того, чтобы выдать такое изощренное ругательство на испанском, от которого вспыхнули бы уши даже у Ковальски.
Пещера позади них уже была затоплена до потолка, и вода начала наступление на лестницу, словно преследуя людей.
— Пора уходить,— проговорил Грей.
Он помог Розауро подняться на ноги и махнул рукой Элизабет и Луке, веля им подниматься наверх. Ноги у Розауро подгибались, но через несколько секунд она немного пришла в себя и уже могла двигаться самостоятельно. При этом, правда, правой рукой она бережно поддерживала правую, видимо травмированную, когда ее затянуло в водосток.
Быстро, как только могли, они стали подниматься по лестнице, преследуемые пенными бурунами наступающей воды.
Добравшись до начала лестницы, Элизабет скользнула в отверстие потайной двери, повисла на руках, а затем спрыгнула на пол адитона.
—Вылезай! — приказал Грей замешкавшемуся Луке. Тот повиновался и исчез в дыре.
Следом за этим Грей помог Розауро пролезть через черную мраморную дверь. Она повисла на здоровой руке, потом разжала пальцы и спрыгнула вниз. Грей последовал за ней в тот же миг, когда вода перехлестнулась через верхнюю ступеньку лестницы и омыла его холодной волной.
Он разжал пальцы за секунду до того, как поток воды ударил вдверь и та захлопнулась. Оказавшись на полу, он поднял голову. Дверь была высечена под углом и поэтому могла вращаться только в одном направлении. Теперь давление воды запечатало ее навсегда.
Повернувшись, он услышал ревущий звук, доносившийся из каньона. Блеснула молния. Каньон был заполнен белой от пены бурлящей водой. Но это был природный потоп, а не последствия неуклюжих и необдуманных действий Грея.
Глядя на это наводнение, Грей понял, почему храмы и жилища тут строили на уступах стен.
Заметил он и кое-что еще. Как, впрочем, и Лука.
— Где все остальные? — прошептал цыган.
Словно услышав его вопрос, у входа появился Мастерсон, опираясь на свою трость. До этого он находился за порогом храма, видимо наблюдая за бушующими водами.
— Благодарение Господу! — проговорил профессор.— Вас так долго не было. Что вам удалось найти?
Элизабет возбужденно шагнула вперед.
— Ответы на все вопросы! Это было потрясающе!
— Вот и прекрасно.
За спиной Мастерсона возникли фигуры в черном, с автоматами на изготовку. Из двух боковых комнат появились другие такие же. Русский спецназ.
— Вам придется рассказать мне об этом,— проговорил Macтepсон,— поскольку ваш батюшка отказался.
Из внешней двери вытолкали Ковальски, с руками за головой. Его правая бровь была разбита, и из нее по лицу текла кровь. Солдаты заставили его опуститься на колени.
— Они убили Эйба! — прорычал великан.— Пристрелили его, как собаку.
Мастерсон пожал плечами.
— А что тут такого? Он был ачхут, а к ним в Индии относятся хуже, чем к собакам.
Солдаты окружили их кольцом.
Элизабет ошеломленно смотрела на профессора, от изумления почти утратив дар речи. Однако он вернулся, когда она осознала всю глубину предательства, жертвами которого стала вместе с товарищами. Кода она заговорила, в ее голосе звенела ярость.
— Так это вы! Вы предали моего отца!
— У меня не было выбора, Элизабет. Он слишком близко подобрался к правде.
Грей заледенел. До него тоже дошла суть организованной здесь игры. Мастерсону платили за то, чтобы он шпионил за доктором Полком и передавал результаты его исследований своим хозяевам. Но когда отец Элизабет приблизился к разгадке, его решили вывести из игры.
Кто стоял за всем этим?
Мастерсон, должно быть, заметил холодную ненависть в глазах Грея и отступил назад, хотя в данной ситуации тот не мог причинить ему ни какого вреда. Пожилой ученый погрозил ему тростью.
— Коммандер Пирс, вы и остальные пока нужны мне живыми. Все, кроме этого большого парня.— Он указал тростью на Ковальски и приказал: — Убейте его.
Глаза Ковальски стали огрс|мными.
Грей кинулся вперед, но ему в грудь уперлись стволы сразу нескольких автоматов.
— Пожалуйста, Хейден, не надо! — вскрикнула Элизабет.— Умоляю вас!
По ее голосу Грей понял, что у женщины перехватило горло. Мастер сон, видимо, тоже. Он посмотрел на Элизабет, затем на Ковальски и за катил глаза.
— Ладно. Только потому, что я в долгу перед вашим отцом. Но если кто-то из вас хотя бы попытается выкинуть какой-нибудь фокус, мы начнем стрелять.
Затем Мастерсон перевел взгляд на Грея.
— Вы желали узнать, куда отправился Арчибальд.— Он развернулся и пошел прочь, бросив через плечо напоследок: — Нужно быть осторожнее со своими желаниями.
7 сентября, 5 часов 05 минут
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Последний оракул - Джеймс Роллинс», после закрытия браузера.