Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Милый дом - Тилли Коул

Читать книгу "Милый дом - Тилли Коул"

48
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80
Перейти на страницу:
будто ей было наплевать, что о ней думают, как будто ей было наплевать на шумиху вокруг спорта.

Я словно наблюдал за происходящим со стороны – мои ботинки резко остановились, и я оглянулся через плечо. Цыпочка все еще стояла на том же месте, потом резко повернулась и встретилась со мной взглядом.

– Я Роум, – практически непроизвольно произнес я, слова сами собой сорвались с моих губ.

Ее длинные ресницы затрепетали, касаясь стекол очков, а когда они поднялись, застенчивая улыбка преобразила ее лицо.

– Молли.

Я кивнул и облизнул губы, еще раз оценив ее внешний вид, затем вернулся в аудиторию.

Молли.

Маленькая Молли из Англии.

Вашу ж мать. Мое темное сердце осмелилось снова что-то почувствовать.

Плей-лист книги «Милый дом»

Послушать плей-лист вы можете по ссылке: http://tilliecole.com/sweet-home/

Кэрри Андервуд – “See You Again”

Люк Брайн – “I Don't Want This Night To End”

Джошуа Радин – “Tomorrow is Gonna Be Better”

Planet Perfecto – “Bullet In The Gun”

Джейк Багг – “Broken”

Monty Python – “Bruce's Philosophy Song”

Тим Чейссон – “Beat This Heart”

Шанталь Кревязюк – “Feels Like Home”

Эд Ширан – “Small Bump”

Сара Маклахлан – “Angel”

Рэнди Хаузер – “How Country Feels”

Lynyrd Skynyrd – “Sweet Home Alabama”

Элли Голдинг – “Dead In The Water”

Edward Sharpe & The Magnetic Zeros – “Home”

Florence & The Machine – “You've Got The Love”

Shiny Toy Guns – “Season of Love”

Благодарности

В очередной раз я должна поблагодарить многих людей.

Мама и папа, спасибо за непоколебимую поддержку в этом безумном приключении, я бы не смогла сделать это без вас, родные. Папочка, спасибо, что познакомил меня с американским футболом. Несмотря на то, что мы жили в маленьком северном городке в Англии, ты окунул меня в чудо этого спорта, и спустя годы это пришлось невероятно кстати! Мамочка, ты сама знаешь, как я ценю, что ты читаешь каждую мою рукопись. Так держать, впереди еще столько всего!

Спасибо моему мужу за время и терпение (за мое пренебрежение тобой) во время написания этой книги. Ты дал мне ценный совет писать о том, что я знаю, и с этого момента мой стиль письма изменился… к лучшему!

Спасибо моим потрясающим бета-читателям: Линн, Сэму и Ребекке. Ваши комментарии бесценны.

Особая благодарность Рейчел и Киа, гениальным сестрам, которые помогли мне пройти весь путь от начала до конца. Вы тратите на это уйму своего личного времени, но даже не представляете, как много это для меня значит.

Спасибо Деймону из Damonza за великолепную обложку. Она прекрасно отображает все, что я хотела видеть. Если честно, я практически расплакалась.

Спасибо Кэсси, моему редактору. Спасибо, что помогла мне исправить мой британизм, за истории о футбольных матчах в колледже и, конечно же, за алабамский жаргон. Это действительно счастливая случайность, что я повстречала тебя – экстраординарного редактора, уроженку Алабамы, которая любит футбол (даже если и команду «Оберн»)! В скором времени обязательно встретимся на игре «Тайд»!

Спасибо Лизе, моему веб-дизайнеру. Спасибо за мой прекрасный, потрясающий сайт и за то, что ты терпишь мои постоянные приставания, хотя работы и так под завязку! Каждый день ты творишь удивительные вещи, и я всегда с нетерпением жду нашей переписки, потому что она всегда заставляет меня смеяться!

Я хотела бы поблагодарить всех блогеров, которые посвящают свое свободное время продвижению и распространению информации об историях, которые мы пишем. Вы являетесь основой (и сердцем) сумасшедшего писательского мира. Огромное спасибо всем блогерам, которые участвовали в моем блог-туре и/или делали обзоры на «Милый дом». Я благодарна вам за то, что вы нашли время и подарили шанс моему дебютному роману в стиле янг-эдалт!

Нескольких блогеров я хотела бы поблагодарить отдельно. Во-первых, Smitten’s Book Blog за теплый отзыв о «Вечном севере» и замечательные советы.

Сказочной Келли Мурхаус из Have Book Will Read Book Blog. Ты неустанно трудилась, организуя мой блог-тур, и провела меня через этот фантастический опыт с воодушевлением и улыбкой! Ты заслужила медаль, девочка!

И наконец, Дженни и Гитте из Totally Booked Blog за то, что они поддержали английского автора из маленького английского городка и помогли мне попасть в топ романтических комедий Amazon с моим маленьким британским ром-комом «Вечный север». Надеюсь, вам, ребята, понравятся «Милый дом» и Ромео Принс!

В заключение большое, огромное СПАСИБО читателям. Каждый раз, когда вы покупаете одну из моих книг, вы помогаете осуществить мои мечты.

Я вас люблю!

Об авторе

Тилли Коул родом из маленького городка на северо-востоке Англии. Она выросла на ферме со своей матерью-англичанкой, отцом-шотландцем, старшей сестрой и огромном количеством спасенных животных. При первой возможности Тилли оставила свои деревенские корни ради ярких огней большого города.

Окончив Ньюкаслский университет, Тилли в течение десяти лет следовала за своим мужем – профессиональным игроком в регби – по всему миру. Получив образование учителя, около семи лет она с удовольствием преподавала старшеклассникам обществознание.

Сейчас Тилли поселилась в канадском городе Калгари, где наконец-то может сесть и писать (без угрозы, что ее мужа могут перевести), погружаясь в мир фантазий и вымышленный разум своих персонажей.

Тилли пишет как романтические комедии, так и романы для взрослых и с радостью делится с читателями своей любовью к мужчинам-альфа-самцам (в основном с мускулами и татуировками) и сильным женским персонажам.

Когда она не работает над книгами, Тилли любит поблистать на танцполе (предпочтительно под Леди Гагу), посмотреть фильмы (предпочтительно что-нибудь с Томом Харди или Уиллом Ферреллом – по совсем другим причинам!), послушать музыку или проводить время с друзьями и семьей.

Подписывайтесь на соцсети автора:

http://www.facebook.com/tilliecoleanthor

http://twitter.com/tillie_cole

Или пишите ей на e-mail: [email protected]

Web-сайт: www.tilliecole.com

Примечания

1

Перевод с англ. Т. Щепкиной-Куперник.

2

Перевод с англ. Т. Щепкиной-Куперник.

3

Организация для людей с высоким коэффициентом интеллекта (прим. пер.).

4

Позиция игрока линии нападения в американском футболе. Основная задача тэклов – блокировать игроков соперника (прим. пер.).

5

Игрок, специализирующийся на приеме пасов (прим. пер.).

6

Пуля в пистолете (прим. пер.).

7

1 ... 79 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Милый дом - Тилли Коул», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Милый дом - Тилли Коул"