Читать книгу "Признак высшего ведьмовства - Надежда Первухина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Компания вошла в холл. Огляделась…
— Смотрите! — воскликнула Марья, указывая на вершину парадной лестницы.
Оттуда к нашим героям спускалась до невероятия величественная женщина. Ее одежды — пышное платье, мантия, длинные до локтя перчатки — казались воистину королевскими, если бы не их убийственно серый цвет. От этого женщина походила на запеленутую в пыльную паутину фарфоровую куклу.
— Приветствую вас во Дворце Ремесла! — воскликнула женщина и остановилась посреди лестницы.
— Это Хелия, — сказала было Дарья, но затем, вглядевшись пристальнее, передумала: — Это морок Хелии. Святая Вальпурга, никогда бы не подумала, что она может создать столь безвкусно одетый морок!
— Я слышу голос своей госпожи, — сказала «Хелия». — Из чего могу заключить, что она еще жива. Пока жива. Но это очень скоро изменится. Скажите, Дарья, ваша сестра повесилась или спрыгнула с балкона?
— Пьяный инкуб! — выругалась Дарья. — Так ты все знала! Да будет тебе известно, что самоубийство моей сестры не состоялось. К счастью. Моя сестра плохо поддается внушению. Как, впрочем, и я.
— Отнюдь! Я много чего сумела внушить вам, Дарья. Я внушила вам считать меня безопасной и незаменимой. И даже внушила слушать сейчас слова этого морока — при этом вы даже не подозреваете об опасности, которая уже нависла над вами. Но перед смертью, дорогое дитя, вы должны узнать все. Поэтому не развеивайте морока, это первое. А второе — не пытайтесь сделать и шага из холла. Стойте там, где стоите.
— А если нет? — спросила Дарья.
— Знаете ли вы такое заклятие, Дарья, оно называется Спасительный Квадрат. О нем известно немногим ведьмам, только самым сильным… Конечно, не знаете. Я ведь вам его не открыла. Суть заклятия в следующем. Ведьма — в данном случае я — накладывает на поверхность пола определенное заклятие. Когда на пол ступит нога врага ведьмы, моего врага… То есть ваша прелестная ножка, Дарья… Так вот, только в этом месте пол остается полом, потому что заклятие приводится в силу. Если вы сделаете хоть шаг в сторону, пол под вами может превратиться во что угодно. Или во что угодно превратитесь вы.
— Хорошо. Я поняла. Хелия, вас, разумеется, уже нет во дворце, коль вы выслали мне навстречу морока?
— Да. Я сейчас нахожусь там, где нашли прибежище последние из чудо-сестричек. Сиамские близнецы, в будущем могущие преобразить весь мир. Моя задача — помешать им.
— О нет! — взвыла вдруг фламенга Фрида. И никто не заметил, как она исчезла.
— Хелия, так это вы принуждали к смерти несчастных девочек? — воскликнула Дарья. — Зачем? Почему?
— Дарья, а вы никогда не задумывались над тем, сколько мне на самом деле лет? И сколько я служу секретарем при молодых, амбициозных высших ведьмах, хотя вижу, что все они куда менее талантливы, чем я? Я давно решила покончить со своей должностью, еще во время недолгого правления вашей почтенной матушки. Тогда представился такой удобный случай — Трибунал распался, власть осталась беспризорной… Но кто же знал, что эти дуры-ведьмы захотят в Госпожу вас, Дарья! И тогда я решила покончить со своими вероятными соперницами раз и навсегда. Я вычислила их — каждую — по тем необычным способностям, по тем дарам, которыми они обладали. И ведь я не ошиблась! Я очистила Европу от будущих великих ведьм. Может быть, даже величайших! Способных дать миру новое мышление, новое сознание, всех осчастливить или, наоборот, погрузить в пучину беспросветного отчаяния. И у меня остались только вы, Дарья, с вашей сестричкой. А еще — сиамские близнецы, наделенные великой силой и спрятанные в надежном месте. Но сейчас, когда мой морок говорит вам это, я, уж поверьте, добралась и до этих девчонок. И их больше нет. А через несколько минут умрете и вы, потому что Спасительный Квадрат ослабеет, и пол под вами воспламенится в буквальном смысле этого слова. Хорошо, что вы пришли одна…
— Как это? — удивился маг времени. — Она нас не видит?
— Морок запрограммирован на определенную речь и определенного собеседника. Ну, как голограмма, — торопливо объяснила Дарья. — Хелия, значит, ни у меня, ни у моей сестры нет шансов на спасение?
— Конечно, нет, — ответил морок, счастливо рассмеявшись. — Вы можете еще задавать вопросы, Дарья. Это все, что вам осталось.
— У меня только один вопрос, — медленно сказала Дарья. — Что вы будете делать с вашей властью, Хелия? С вашей должностью Госпожи Ведьм? Нарисуете себе герб? Придумаете девиз? И это будет честное ве-дьмовство? Да последняя хиромантка будет плеваться, услышав ваше имя, потому что вы вознеслись на трон по телам убитых вами детей! Будьте вы прокляты, Хелия!
— Дарья, проклятие, как и благословение, — это лишь слова. Деяния — вот что делает нас сильными и бессмертными.
— Маг времени, я прошу у тебя прощения, — тихо сказала Дарья Белинская. — Я оговорила тебя, не зная, какая змея таилась в моем же… дворце.
— Я принимаю твои извинения, Госпожа Ведьм, — церемонно поклонился мальчишка. Сейчас он не выглядел смешным. — Я… я сочувствую тебе.
— Благодарю, маг времени. Наверное, ты можешь уйти. Как и ты, магистр Рэм. Ведь на вас не распространяется заклятие этого Спасительного Квадрата. Прошу вас только об одном: уведите с собой Машку. Спасите ее. А моя карьера Госпожи Ведьм, похоже, закончилась. Блин, так я и не получила герба с девизом…
Пол Дворца Ремесла ощутимо затрясся.
— Прощайте, Дарья! — сказал морок Хелии. — Вы тоже были девушкой не без способностей. И именно поэтому умрете.
— Уходите! — крикнула Дарья Рэму, Марье и магу времени. — Оставьте меня. Я все-таки нашла свою смерть.
— Я могу предложить альтернативу, — быстро сказал маг времени. — Только не говорите мне, что это запрещено законом магов.
— Ты хочешь провести ритуал Песочных Часов? — удивилась бледная, как снятое молоко, Дарья. — Нашел время.
— Дело не в ритуале, — сказал маг. — Нужно именно найти время. Попасть в тот день, точнее, в канун того дня, когда ваша безумная Хелия совершила первое убийство.
— И?
— И не дать ей его совершить. Как и все остальные.
— Время не потерпит таких вольностей.
— Вы забываете, — сказал маг времени, — что у меня с этой величиной свой договор.
— Тогда что же мы медлим? — воскликнула Марья.
— Я хочу кое-что получить в обмен на свое предложение, — ехидно посмотрел на Дарью мальчишка.
— Ты маньяк! — крикнула та. — Замуж за тебя? Да пожалуйста, если останусь жива!
— Договорились, — кивнул маг.
А потом их не стало. И морок секретаря Хелии Кенсаалми бездумно пялился с лестницы вниз, на опустевший холл Дворца Ремесла.
А через некоторое время морок медленно развеялся подобно большому серому облаку.
И во Дворце Ремесла не осталось никого, претендующего на должность Госпожи Ведьм. Во всяком случае, пока.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Признак высшего ведьмовства - Надежда Первухина», после закрытия браузера.