Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Надушенный рукав - Лора Джо Роулэнд

Читать книгу "Надушенный рукав - Лора Джо Роулэнд"

176
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 ... 85
Перейти на страницу:

— Потому что Макино не убивали, — раздраженно согласился Ибэ. — Расследование показало, что виновных нет.

— Не совсем, — возразил Сано. — Макино умер не во время игры. Он был жив, когда Кохэйдзи избивал его палкой. У мертвецов не течет кровь.

И синяки на теле не появляются.

— У него, вероятно, случился удар во время плотских утех, и он потерял сознание. Кохэйдзи его прикончил.

Окицу ахнула.

— Я не знала! — завыла она. — Я думала, он уже мертв!

Отани выпустил воздух сквозь сжатые губы, на его лице читался вопрос: «Что еще?» Агэмаки улыбалась.

— Значит, все-таки Кохэйдзи. — В ее голосе звучал триумф. — А Окицу помогла ему замести следы. Я говорила вам — она его сообщница. Я была права.

— То есть Макино все же убили, — потрясенно осознал Ибэ.

— Случайно, — поправил Сано. — Кохэйдзи не знал, что Макино жив, когда избивал его. Он не собирался убивать Макино, он просто ошибся. Как и Окицу.

— Их ошибка стоила Макино жизни, — заметил Ибэ. — Если бы Кохэйдзи не превратил Макино в кровавую куклу после того, как тот потерял сознание, и если бы глупая девчонка привела доктора, а не подыгрывала горе-актеру, Макино мог бы выжить.

— Окицу виновна хотя бы потому, что препятствовала официальному расследованию, — напомнил Хирата Сано.

— А Кохэйдзи виновен в смерти Макино, случайность это или нет, — добавил Ибэ. — Он должен заплатить за содеянное.

— Кому-то все равно придется, — поддакнул Отани.

Они правы, понял Сано. Хоть он терпеть не мог наказывать кого-то за ошибку, сёгун потребует кары для всех причастных к смерти Макино. Сано подозвал четверых сыщиков. Когда он велел им отвести Окицу в тюрьму, та расплакалась. Агэмаки радостно наблюдала.

— Вы отправитесь вместе с ней, — сказал Сано вдове. — Вы тоже мешали следствию. И вас будут судить за убийство первой жены Макино.

Рассвирепевшую Агэмаки и плачущую Окицу увели. Сано облегченно перевел дух — сложное расследование подходило к концу. Вскоре ему останется лишь раскрыть убийство Даемона.

— Пойдемте на последний спектакль Кохэйдзи, — обратился Сано к Хирате и сторожевым псам.

* * *

— Я хотела бы видеть госпожу Янагисаву, — сказала Рэйко стражникам у ворот в поместье канцлера.

Стражники открыли ей. Рэйко вошла внутрь, следом за ней четверо сыщиков Сано, которых она взяла с собой. Она жаждала встречи с госпожой Янагисавой, как жаждет крови воин, вступающий в битву. Слуги провели Рэйко со свитой в приемную особняка. Здесь на расписных стенах молниями пронзало облака, плывущие над широкими татами. Рэйко слышала выстрелы, бой военных барабанов и трубный глас раковин, эхом доносившиеся с далекого поля сражения. Вскоре в приемную вбежала госпожа Янагисава.

— Добро пожаловать, Рэйко-сан! — выдохнула она.

Рэйко уставилась на госпожу Янагисаву. С той произошли удивительные перемены. На ней было атласное кимоно с оранжевыми и красными цветами вместо обычных серых одеяний. В глубоком вырезе под кипенным исподним открывались молочно-белые плечи. Щеки и губы горели кроваво-красным. Обычная сдержанность уступила место чувственности. Она стала почти хорошенькой, но ее окружала аура порочности, от которой Рэйко затошнило.

— Ты пришла дать мне ответ? — В резком голосе госпожи Янагисавы появилась незнакомая сладкая хрипотца.

— Да, — кивнула Рэйко, гадая, что же случилось с госпожой Янагисавой за прошедший день.

Полные губы изогнулись в чувственной улыбке.

— Полагаю, ты сделаешь, как просит мой муж?

— Нет! — отрезала Рэйко.

Госпожа Янагисава на миг оторопела. Потом жестокость начала сочиться из нее подобно яду.

— Ты пожалеешь об этом! Извини, мне надо кое-что рассказать твоему мужу.

Она направилась к двери.

Рэйко заступила ей путь.

— Мне тоже надо кое-что ему рассказать. Он будет крайне заинтригован, когда узнает, что ты была в Символе Ослепления в ночь убийства племянника властителя Мацудайры.

Госпожа Янагисава дернулась, словно кто-то подкрался к ней сзади и напугал.

— Я не понимаю, о чем ты…

— Понимаешь, — возразила Рэйко. — У меня есть свидетель, который видел, как ты выходила из здания вскоре после приезда Даемона.

— Наверное, это была какая-то женщина, похожая на меня.

Госпожа Янагисава отвела взгляд, словно глаза были окнами, через которые Рэйко могла подсмотреть ее черные мысли и воспоминания о совершенном преступлении.

— Свидетель проследил твой паланкин до дома, — сказала Рэйко. — Он видел тебя во дворе с Кикуко.

На лице женщины появилось выражение, которое Рэйко уже видела раз, когда госпожу Янагисаву загнали в угол. Глаза сузились, кожа вокруг них натянулась. Она напоминала встревоженную кошку с отведенными назад ушами.

— Ты зарезала Даемона по приказу мужа, верно? — спросила Рэйко.

Госпожа Янагисава отвернулась, избегая взгляда бывшей подруги. Рэйко поспешила за ней, не давая спрятать лицо.

— Отпираться бесполезно.

Госпожа Янагисава вдруг вскинула голову.

— Считаешь себя очень умной, да? — Насмешка и неприкрытая злоба отразились в ее глазах. — Наверное, радуешься, что нашла, где меня подловить? Как же тебе всегда везет!

Участившееся дыхание паром вырывалось изо рта госпожи Янагисавы, щеки покраснели еще сильнее. Она придвинулась ближе к Рэйко.

— Но ты не одна такая умная и удачливая. Хочешь знать, как я это сделала?

34

Когда Сано с Хиратой, эскадроном сыщиков, сторожевыми псами и их солдатами подъехали к театру Накамура-дза, снаружи уже собралась толпа. Люди волновались, кричали и толкали друг друга к входу, где их пытались сдержать полицейские. Из здания слышались дикие вопли, по улице все шли и шли люди, торопясь принять участие в веселье. Сано и его спутники спрыгнули с лошадей и начали проталкиваться к театру.

— Что здесь происходит? — крикнул Сано полицейскому.

— Какой-то безумный самурай залез на сцену во время представления, — ответил тот, отпихивая мужчин, прорывающихся к двери. — Он еще там, грозит одному из актеров.

Сано планировал зайти втеатр, подождать окончания спектакля и спокойно арестовать Кохэйдзи. Он криво улыбнулся: надо же, решил, будто хоть что-нибудь в этом расследовании пройдет без сюрпризов. Толпа напирала. Поблизости Хирата и сыщики расталкивали горластых зрителей, сторожевые псы и их люди барахтались у края толпы.

— Впустите нас! — велел Сано полицейским. — Мы наведем порядок.

Полицейский кивнул и позволил Сано и его спутникам проскользнуть внутрь. В театре яблоку негде было упасть. Сано не видел сцены, потому что зрители стояли на перегородках между сидячими местами, задирая головы и перекрывая обзор. В зале эхом отдавались крики. Запах алкоголя и пота смешивался с острой вонью табачного дыма. Сано почуял в воздухе насилие, опьяняющее и заразительное. Он вспрыгнул на помост — единственный свободный подход к сцене.

1 ... 77 78 79 ... 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Надушенный рукав - Лора Джо Роулэнд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Надушенный рукав - Лора Джо Роулэнд"