Читать книгу "Идеальный любовник - Стефани Лоуренс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Единственным еще более сладостным моментом был тот, когда обессиленная Порция опустилась рядом с ним и он, подмяв ее под себя, погрузил свою плоть в ее теплые глубины. С каждым толчком он погружался в нее все глубже и энергичнее, и она снова стала отвечать ему, и в конце концов они вновь оказались там, куда и стремились, — на вершине сладострастия.
Теплая волна сомкнулась вокруг них, и они, переплетясь, погрузились в блаженный сон.
Расставание было трудным. Оба пытались выпутаться из тех уз, которые связали их гораздо крепче, чем они ожидали, которые оказались намного ценнее и важнее, чем они могли вообразить.
Когда с появлением зари Порция выскользнула из его комнаты — одна, к чему пришли после ожесточенного спора, в котором она победила, — Саймон остался сидеть на кровати, размышляя о последних часах, проведенных с Порцией, и о том, что они означали для них.
Когда часы на камине пробили семь ударов, он тяжело вздохнул, заставляя себя забыть об этом и возвращаясь к действительности, к тем ролям, которые они оба вынуждены были играть дальше.
Отбросив простыни, он поднялся и оделся.
Чарли был уже в столовой, когда туда вошел Саймон. Там же находились Джеймс, Генри и их отец. Саймон обменялся с ними обычными утренними приветствиями, бросил взгляд в сторону Чарли и сел напротив Джеймса.
Появилась Люси Бакстед, за ней впорхнула Порция. Выглядела она бодрой и веселой, а улыбки свои адресовала главным образом Чарли.
Саймона она игнорировала.
Порция села рядом с Чарли и тут же вовлекла его в шутливый разговор об общих знакомых в городе.
Саймон наблюдал за ней с суровым, даже жестким выражением лица.
Джеймс взглянул на него, проследил за его взглядом, направленным на Чарли и Порцию, после чего откашлялся и спросил Саймона о его лошадях.
Этот день должен был стать последним, и нужно было выжать из него как можно больше. В течение всего утра их колкости становились все острее, чувство раздражения шаг за шагом возрастало.
Джеймс пытался вмешаться, отвлечь Чарли. Все поняли и оценили его жест. Понимая, что и Саймону, и Чарли трудно отказаться от помощи Джеймса, Порция надменно отвергла его, мысленно извиняясь, моля Бога, чтобы ее уловка сработала, и давая себе обещание впоследствии все объяснить.
Наверное, даже пощечина не подействовала бы сильнее. Джеймс с каменным лицом наклонил голову и удалился.
А игра причиняла боль. К моменту второго завтрака Порции стало казаться, что она физически нездорова.
Стоукс вел свою партию — старался как можно меньше появляться на виду. Поскольку дома коснулось крыло смерти, никто не рассчитывал, что их будут развлекать, предлагать верховые прогулки или игру в карты. Все гости оказались невольными свидетелями разыгрываемой маленькой драмы. И если они будут играть хорошо, их план не может не сработать.
Порция снова села рядом с Чарли. С безмятежно веселым видом она открыто завладела его вниманием, одаривая его самыми откровенными улыбками.
Сидящий напротив Саймон, необычно молчаливый, наблюдал за ними с мрачным, недобрым выражением лица.
И вот эта сдерживаемая реакция, эти написанные на лице переживания по поводу несчастной, разбитой любви создавали драматическую атмосферу и передавались всем присутствующим. Когда Порция вдруг засмеялась какойто шутке Чарли, леди О. открыла было рот, но тут же его захлопнула. Она уткнулась в тарелку и стала помешивать горошек. Окинула быстрым взглядом сидящих за столом, но так ничего и не сказала. Издав вздох облегчения, Порция незаметно кивнула Чарли, и они продолжили игру.
Когда все поднялись изза стола, у Порции стучало в висках. Подошел лорд Недерфилд, в упор посмотрел на Чарли и попросил разрешения поговорить с ним наедине.
Чарли взглянул на Порцию, в его глазах отразилась паника. Они не ожидали прямого вмешательства, и на этот случай у них не было отговорок.
Порция заставила себя улыбнуться:
— Ах, дело в том, что мистер Хастингс обещал проводить меня в сторону сада. — Она прильнула к руке Чарли, мысленно проклиная и ненавидя свою роль. Лорд Недерфилд перевел взгляд на Порцию, в его глазах явно читалось презрение.
— Смею предположить, что вас мог бы проводить ктонибудь другой. Например, молодые леди.
Чарли крепко сжал ее руку.
Улыбка Порции выглядела какойто болезненной, когда она проговорила:
— Но они слишком молоды — надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду?
Лорд Недерфилд опешил. Прежде чем он собрался чтото ответить, к нему подошла леди О. и ткнула его в ребра.
— Оставь их в покое. — Она произнесла это категорическим тоном, но очень тихо, что было для нее нехарактерно. — Пошевели мозгами, Грэнни. Они чтото задумали. — Глаза ее прищурились, но в них можно было уловить блеск одобрения. — Они разыгрывают рискованную карту, но если это именно то, что требуется, то нам лучше отойти в сторону и дать им возможность выиграть.
— О! — На лице лорда Недерфилда последовательно сменилось несколько выражений, словно он, как и советовала леди О., перебирал их в уме, пытаясь найти наиболее адекватное. В конце концов он проговорил: — Понятно.
— Ну и хорошо. — Леди О. схватила его под руку. — Помогите мне подняться на террасу. Вероятно, это будет выглядеть, как если бы хромой вел хромого, но оставим поле боя молодым и посмотрим, на что они способны.
Порция и Чарли с чувством величайшего облегчения отступили, давая возможность пожилой паре подняться, сознавая, что Саймон наблюдает за ситуацией из другого конца комнаты. Даже на таком расстоянии они, казалось, уловили исходящее от него напряжение. Обменявшись взглядами, Порция и Чарли двинулись вперед.
Они медленно шли под руку, но очень скоро стало очевидным, что у Чарли настроение основательно испортилось. Когда он невпопад ответил на одну из ее шуток, Порция крепко сжала его руку и притянула к себе, сознавая, что, хотя они физически и находились совсем рядом, вместе их не связывало ничего, кроме простых дружеских отношений и веры в общее дело. К счастью, этого было вполне достаточно, чтобы слаженно действовать сообща. Лишь бы никто из них не споткнулся.
Прильнув к нему. Порция пробормотала:
— Давайте пройдемся к озеру. Если поблизости от нас никого не будет, то мы можем свернуть в сосновый питомник и там немного передохнуть. Если мы после нашей адской работы не сумеем одолеть последнего препятствия и провалимся, мы никогда не сможем этого себе простить.
Чарли выпрямился:
— Хорошая идея. — Они изменили маршрут и направились в сторону озера. Незаметно подвигав плечами, он добавил: — Саймон наблюдает за нами — я чувствую это всей своей кожей.
Порция с интересом взглянула на Чарли, она никогда раньше не относила его к разряду тонко чувствующих натур.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Идеальный любовник - Стефани Лоуренс», после закрытия браузера.