Читать книгу "Волшебный дар - Аманда Квик"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В самом деле, — кивнула Эмелин, подкрепляясь хересом. — Подумать страшно, что могло бы произойти, если бы Тобиас не увидел тебя и не сумел догнать кеб!
Вейл улыбнулся сидевшему напротив Тобиасу.
— После этого случая вам придется признать, что существует такая вещь, как совпадение, не так ли, Марч? Джоан права: не вздумай вы нанести визит в особняк Бэнкса, вы бы никогда не увидели, как миссис Лейк садится в экипаж.
Последовала короткая пауза, на протяжении которой все присутствующие угощались хересом.
Тобиас покатал бокал в ладонях и, взглянув на Лавинию, слегка усмехнулся.
— Дело не в совпадении, — спокойно заметил он. — И везения тут никакого. Я последовал за Лавинией, потому что она, верная своему обещанию, оставила записку, где сообщила, куда отправилась.
Она встретилась с ним глазами и увидела в них отражение той же абсолютной уверенности, которая таилась в ее сердце. Несмотря на грядущие ссоры и стычки, совершенно неизбежные, если учесть их взрывные темпераменты, между ними родилась и окрепла неразрывная связь. Тобиас для нее гораздо больше, чем любовник и случайный, партнер. Соединены их души. Невидимой, но прочной нитью. Навсегда. Навечно.
— Какая жалость, что вы остались без клиента, — сочувственно заметила Джоан. — Насколько я поняла, мистер Хадсон оттягивает расчет из-за недостатка средств, а мистер Найтингейл, разумеется, расторг с вами договор.
Лавиния очнулась от своих размышлений.
— О, я надеюсь, что последняя наша клиентка, миссис Раштон, окажется довольна.
— Но она заплатит тебе только в том случае, если ты вернешь браслет и договоришься о выгодной продаже, — нахмурилась Эмелин.
— Об этом небольшом дельце я позабочусь прямо с утра. Все молча уставились на нее. Глаза Вейла ярко блеснули.
— Хотите сказать, что знаете, где спрятала браслет Селеста Хадсон?
Лавиния кивнула:
— Собственно говоря, я как раз собиралась ехать за ним, когда на пути встал Пеллинг.
Заслышав шаги, доктор Дарфилд поднял глаза от счетной книги. Секретарь ввел в кабинет Лавинию и Тобиаса. Лавиния заметила, что сегодня на нем нет причудливого синего одеяния. Вместо этого он был одет, как пристало преуспевающему деловому человеку: модные брюки, хорошо скроенный сюртук и безупречно завязанный галстук.
Он долго изучал посетителей, прежде чем захлопнуть толстый том и подняться на ноги.
— Прошу садиться, — пригласил он, показывая на стулья. — Вы, я так полагаю, пришли за браслетом.
— Совершенно верно, — кивнула Лавиния, садясь и расправляя юбки. — Это мой партнер, мистер Марч. Он с самого начала участвовал в этом деле.
Она не удивилась, когда Тобиас, вместо того чтобы сесть, подошел к своему любимому месту — окну — и встал спиной к свету. Как всегда… если в комнате находился человек, которому он не доверял.
Дарфилд серьезно кивнул. До чего у него спокойное лицо! Словно ничего не происходит!
— Я ждал вас с той минуты, как услышал о смерти Пеллинга.
Он подошел к книжному шкафу, снял со средней полки несколько книг, открыл маленький сейф, вделанный в стену, и достал предмет, завернутый в черный бархат. Лавиния молча наблюдала, как он возвращается к столу и развязывает небольшой мешочек. На черном фоне блеснуло золото. В центре сверкающей ленты синела устрашающего вида камея.
Лавиния невольно вскочила и словно во сне направилась к столу, потрясенная видом столь древнего предмета. Неведомый мастер украсил свое изделие множеством мелких дырочек, образующих узор в виде переплетающихся змей, так тонко сделанных, что браслет казался кружевным.
Она осторожно подняла драгоценность. Такой тонкий и хрупкий на вид браслет оказался на удивление тяжелым. Золото быстро нагрелось в ладони.
Голова Медузы была искусно вырезана в переливающихся всеми оттенками голубого слоях камня. Крохотные змеи извивались в волосах горгоны. Глаза смотрели с ледяной злобой. Под отрубленной головой синела маленькая выпуклая палочка. Миниатюрный барельеф излучал такую устрашающую силу, что Лавинию невольно передернуло от ужаса.
— Селеста ухитрилась встретиться с миссис Раштон, когда та делала покупки, — пробормотала она, не отводя глаз от браслета. — И сумела ее загипнотизировать.
— Миссис Раштон крайне податлива к гипнозу, — кивнул Дарфилд. — Прекрасная пациентка.
— Пока миссис Раштон находилась в трансе, Селеста внушила ей необходимость лечиться у вас, а также приказала взять браслет из сейфа Бэнкса и привести вам.
— Именно так все и было, — подтвердил Дарфилд. — После миссис Раштон, разумеется, ничего не помнила. У Селесты прекрасные способности гипнотизера, хотя она всегда старалась это скрыть от Хадсона. Она не доверяла мужчинам. Всегда твердила, что женщина должна держать свои секреты при себе. Кроме того, она не хотела, чтобы Хадсон посчитал ее угрозой своей практики.
Тобиас сложил руки на груди.
— Насколько я понимаю, именно вы обучали ее основам месмеризма.
— Да. Моим наставником был гипнотизер, бравший уроки у самого доктора Месмера.
Тобиас вопросительно поднял брови.
— Почему Селеста решила соединить судьбу с Хадсоном? Почему не осталась работать с вами?
Дарфилд присел на край стула и немного помолчал, очевидно собираясь с мыслями.
— Селеста была незаконнорожденной. Побочная дочь продавщицы и беспутного сына мелкого дворянчика, — вымолвил он наконец. — Отец так и не признал ее. Он уже был женат на дочери соседа, чьи владения граничили с его крохотным имением. К сожалению, у него не было ни желания, ни таланта возделывать землю, и в результате он разорился.
Лавиния осторожно сжала браслет.
— И Селесте пришлось бороться за место в жизни, верно?
— Да. Ее единственным стремлением было иметь столько денег, чтобы можно было навеки похоронить прошлое и занять положение в обществе. Поэтому она использовала любого мужчину, которого считала способным помочь ей добиться цели.
— В прошлом году в Бате она встретила Хадсона, — добавил Тобиас.
Дарфилд глянул на него, но тут же отвел глаза.
— Селеста была очень умной и наблюдательной женщиной. После того как самые богатые его пациенты стали жаловаться на пропажу драгоценностей, она сразу поняла, кто в этом замешан. Применяя свои гипнотические силы, она смогла кое-что у него выведать.
— О, не думаю, чтобы Говард имел что-то общее с…
— Черта с два! — грубо перебил Тобиас. — Она соблазнила Хадсона, желая перенять у него воровские навыки. Кто, кроме него, мог научить ее воровать драгоценности?
Дарфилд сухо улыбнулся.
— Кроме того, она желала также получить доступ к его богатым пациентам. Как я уже сказал, она была неплохим гипнотизером, но не имела влиятельных связей, необходимых для привлечения избранной клиентуры. Сам я не мог ей этого предложить. Да, мои дела процветают, но среди пациентов нет высоких особ. Сами знаете, как важны надежные рекомендации!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волшебный дар - Аманда Квик», после закрытия браузера.