Читать книгу "Пуля - Лорел Гамильтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, — сказала я.
— Я спрошу свое начальство, могу ли я вызвать их в качестве резерва, но они не позволят мне все там сжечь. Низшие вампиры могут проснуться нормальными и в своем уме, теперь, когда он мертв.
— Он не мертв, Морган.
— С чего вы это взяли?
Я почти сказала "потому что вчера вечером нас посетил Любовник Смерти", но я не могла поделиться этим, не объясняя вещей, которые я вообще не могла рассказать полицейским.
— Если Вы спрашиваете меня, уверена ли я на сто процентов, — нет, но я уверена на девяносто восемь, и я не стала бы оставлять своих людей внизу в этой дыре в конце дня.
— Гниющие вампиры поднимаются раньше, чем другие, хотя они не могут сойти за человека до полной темноты, потому что пока не наступит ночь, они похожи на разлагающиеся трупы. — Казалось, что он что-то цитирует. Морган был одним из тех новых истребителей, которые были завербованы на работу, а не начинали этим заниматься, как большинство из нас, еще до того, как вампиризм стал легальными. Он был из новой породы охотников на вампиров, которые читали книги в классных комнатах и слушали лекции. Это был неплохой способ учиться, и, вероятно, в процессе обучения им доводилось видеть гораздо меньше смертей, но в данный момент я бы больше положилась на старомодного сначала-стреляю-потом-задаю-вопросы охотника на вампиров.
— Я выведу всех из склепа, Блейк, но это — все, что я могу сделать, пока не проясню с кем-нибудь этот вопрос.
— Хотя бы это, Морган. Только уберите своих людей оттуда.
— Ладно.
— Прямо сейчас, — добавила я.
— Пока мы разговариваем, я иду ко входу в склеп. Достаточно быстро?
— Да.
— Черт… — Телефон обо что-то достаточно громко ударился, так что мне пришлось убрать трубку от уха.
— Морган, Морган, с вами все в порядке? — Я слышала, как он двигается, звук был таким, будто он ступал по гравию, а телефон лежал на земле. — Морган, вы еще там?
Я услышала шум в телефоне, как будто его подняли.
— Морган, скажите мне что-нибудь.
Мне было слышно, как кто-то сглотнул, будто у него болело горло. Звук получился влажным.
— Боюсь, что Маршал Морган не может подойти к телефону. С кем я говорю? — Голос был мужской и хриплый, словно у него был дефект речи или поврежден рот.
— Маршал Блейк, — ответила я.
— Анита Блейк. — Послышался кашель, вероятно, он пытался прочистить горло.
— Да. Кто это? — но у меня зачастил пульс, я уже знала ответ до того, как он сказал:
— Клейтон, Мастер Города Атланты, штат Джорджия, но мои истинные Мастера поставили передо мной цель. Вы знаете, какова эта цель, мисс Блейк?
— Убить как можно больше людей, чтобы твои истинные Мастера могли хорошенько покормиться чужой смертью.
— Вы действительно знаете, что происходит. — Он повесил трубку.
Я без слов закричала в замолчавший телефон. Я едва сдержалась, чтобы не запустить трубкой через всю комнату. Я набрала номер Финнегана. Он ответил напряженным голосом:
— Морган не берет трубку.
— Скорее всего, он мертв, — произнесла я.
— С чего Вы это взяли?
Я рассказала ему, что произошло.
— Предполагалось, что Клейтон не является гниющим вампиром. Он никогда не проявлял никаких признаков.
— Он скрывался, Финнеган. Люди могут хотеть стать вампирами, но этого не будет, если они подумают, что проведут вечность, выглядя как разлагающиеся трупы. Это недостаточно привлекательно для людей, чтобы они добровольно пошли на это.
— Сколько других еще скрывается под личинами обычных вампиров, Блейк?
— Я не знаю.
Я услышала сирены, сплошной вой нескольких сирен.
— Я почти на месте. Я позвоню вам и сообщу, насколько все плохо.
— Финнеган, подождите, Вам нужна команда истребителей с огнеметами. Он вышел при дневном свете; только огонь сможет его убить.
— Это нестандартная задача для копов, — заметил он.
— Я знаю.
— Блядь, — сказал он, на этот раз не извиняясь, — Если мы все переживем это, я перезвоню вам. — И он повесил трубку.
Мы были за сотни миль от них и не могли помочь. Ублюдок. Или могли? Я потянулась к Жан-Клоду через метафизическую связь и нашла его. Он взглянул вверх и прошептал:
— Ma petite.
Я не пыталась все ему пересказать, а просто открыла свой разум, и он узнал то, что знала я.
Я спросила вслух:
— Мы можем что-нибудь сделать отсюда? Ты можешь помочь мне взять его под контроль?
— Я сожалею, ma petite, но — нет. Он — Мастер Города, как и я. Его связь с территорией и вампирами не позволят нам вмешаться.
— Черт побери!
— Мне жаль, ma petite.
Мой телефон зазвонил. Я нажала на кнопку, почти вопя.
— Финнеган, что происходит?
— Я сожалею, но я — не Финнеган, — произнес мужской голос.
— Кто это?
— Прости, что звоню тебе в неудачный день, Анита, но это Джейк. Однажды я дал тебе некую драгоценную вещь.
Кажется, на мгновение я перестала дышать. События сменяли друг друга слишком быстро. Моя рука потянулась к амулету, висящему у меня на шее.
— Он на мне, — сказала я.
— Тогда ты действительно помнишь, — проговорил он.
— Да, хотя поразительное число наших людей, похоже, Вас не помнит.
— Наше существование должно сохраняться в тайне, Анита.
Джейк был волком зова одного из Арлекина. Они были чем-то вроде полиции в мире вампиров. И считались самыми лучшими воинами, которые когда-либо жили или не жили.
— Если бы ты приехал убить нас, ты бы не стал звонить. Итак, почему ты звонишь?
Иисус, разве на мою долю выпало недостаточно проблем и без Арлекина? В некоторые дни не просто идет дождь, а вы, блядь, просто-таки тонете нахуй.
— Твой Нимир-Радж объявил, что вы принимаете вертигров, не имеющих клана. Он хочет защитить всех вертигров, а не только кланы.
— Мика очень справедлив.
— Да, это так, — согласился Джейк.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пуля - Лорел Гамильтон», после закрытия браузера.