Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Кусака - Роберт МакКаммон

Читать книгу "Кусака - Роберт МакКаммон"

253
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 ... 138
Перейти на страницу:

Они пересекли двор и подошли к груде кирпичей и железных балок, на которую им показал Кейд. Неподалеку виднелся похожий на экстравагантную скульптуру холм из вжатых друг в дружку легковушек и грузовиков. Джои Гарраконе опустился на колени и принялся расшвыривать кирпичи, выкликая отца.

- Вы с Заррой начинайте с другой стороны, - сказал Ортега. Ребята обошли рухнувшее здание - и возле смятого небесно-голубого "корвета" наткнулись на обгорелый труп с проломленной головой. В провале рта поблескивали зубы. Рыжеватый блондин - белый, не отец Джои. Их настиг тяжелый, тошнотворно-сладкий запах. Зарра судорожно ахнул: "Щас зафонтанирую, мужик!", развернулся и, сгибаясь пополам, отбежал на несколько ярдов. Рик стиснул зубы, прошел мимо мертвеца, остановился и подождал, чтобы головокружение и дурнота прошли. К счастью, его отпустило. Можно было приступать к работе. Вернулся позеленевший Зарра.

Они стали обыскивать развалины мастерской и расчистили несколько кирпичных завалов. Примерно через десять минут упорных трудов Ортега нашел еще одного мертвеца - Карлоса Эрмосу, отца Рубена. По тому, как было скрючено тело, Ортега понял: позвоночник и шея наверняка сломаны. Потный и пыльный Джои мельком взглянул на труп и молча вернулся к работе. Сотворив крестное знамение, Ортега снова принялся отбрасывать кирпичи в сторону.

Работа была тяжелой. Рику казалось, что мастерская (передняя стена около сорока футов длиной, плоская крыша) целиком обвалилась внутрь. Он пошевелил обломок трубы, и вниз посыпались битые кирпичи, а с ними обугленная кроссовка. Сперва Рику почудилось, что это нога, но кроссовка оказалась пустой. Ее хозяина то ли похоронило под обломками, то ли выбило из ботинок ударной волной.

Рик добрался до металлической балки и с помощью Зарры сдвинул ее, чуть не вывихнув себе спину. Когда балка уже лежала в стороне, Зарра посмотрел на Рика и бесстрастно спросил:

- Слышишь?

- Что слышу?

- Послушай!

Рик прислушался, но услышал только рев магнитофона Кейда.

- Ладно. Я тоже уже не слышу. - Зарра углубился в развалины, отыскивая источник услышанного им шума. Он нагнулся, откинул еще несколько кирпичей и каменных обломков. - Во! Слышишь, мужик? Вон там!

- Ничего я не слышу.

Рик подошел к Зарре и подождал. Прошло несколько секунд... а потом из глубины развалин к ним донесся глухой, неясный, но размеренный стук металла по металлу, и Рик понял: кто-то подает сигналы.

- Эй! Святой отец! - крикнул он. - Здесь!

Прибежали насквозь пропылившиеся Ортега с Джои. Зарра подобрал кусок трубы, несколько раз ударил им по кирпичу, и все услышали ответный стук снизу. Ортега встал на колени, светя фонариком в щели между кирпичами в поисках пустот. Зарра продолжал сигналить, и ответом ему был лязг.

- Это Доминго Ортега! - крикнул священник. - Вы меня слышите?

Они подождали, но ответа не получили. "Помогите", - сказал Ортега и вместе с мальчиками принялся лихорадочно прокапываться вниз сквозь трехили четырехфутовую толщу обломков. В считанные минуты руки спасателей оказались ободраны до мяса. Из израненных ладоней Рика сочилась кровь.

- Тихо! - Ортега нагнулся, прислушиваясь. Опять залязгало железо кто-то стучал по трубе. - Эй, внизу, вы меня слышите? - гаркнул Ортега.

Послышался слабый сиплый крик:

- Да! О Господи, да! Вытащите нас отсюда!

- Кто вы? Сколько с вами людей?

- Нас трое! Я Грег Фрэкнер! А еще тут внизу Уилл Барнетт и Леон Гарраконе!

- Папа! - завопил Джои. По щекам паренька покатились слезы. - Папа, это я, Джои!

- Мы внизу, в рабочей яме, а сверху на нас навалено полно всякого дерьма, - продолжал Фрэкнер, - хотя ваш свет я вижу!

- Вы ранены?

- Наверное, сломана рука. Да и ребра не сказать чтоб в порядке. Уилл харкает кровью, а Леон опять сомлел. Думаю, у него перебиты ноги. Что за леший на нас свалился, мужик? Бомба?

Ортега уклонился от ответа.

- Двигаться можете?

- Немного, только тут больно уж тесно. Правда, дышится ничего себе, нормально.

- Хорошо. - Ортеге было ясно, что без подмоги рабочих не освободить. - Ну, вы там поспокойнее. Нам придется сходить за кирками и лопатами.

- Само собой, падре! Слушайте... можете оставить фонарь там, где мне будет его видно? Мне все кажется, я слышу, будто тут внизу что-то роет землю. _П_о_д_ нами. А я боюсь крыс. Ладно?

- Ладно, - сказал Ортега и втиснул фонарик в щель между кирпичами так, чтобы луч светил вниз, в пустоту. - Мы вернемся! - пообещал он, схватил Джои за плечи и заставил встать.

В лиловом сиянии, под неподвижными черными облаками они двинулись обратно, и у Рика опять возникло неприятное ощущение, что за ними следят. Он обернулся к пирамиде.

Примерно в двадцати футах от них стоял какой-то мужчина. Высокий, поджарый, широкоплечий. Он слегка сутулился, руки свободно висели вдоль тела. О лице этого человека Рик мог сказать только, что оно казалось влажным. Мужчина был в перепачканных землей темных брюках и полосатой рубашке с коротким рукавом. Он стоял, наклонив голову на бок, и наблюдал за ними. "Святой отец", - сказал Рик. Явственно расслышав в голосе Рика испуг, Ортега остановился. Он оглянулся - и тут все они заметили неподвижного как изваяние сутулого мужчину.

Первым делом Ортега подумал, что это - один из рабочих Кейда, который только что выкарабкался из развалин, и шагнул вперед.

- С вами все в порядке?

- Кто хранитель? - растягивая слова, невнятно спросил мужчина. В его голосе звучал свист пара, бьющего из чайника.

Священник споткнулся. Он почти не видел лица этого мужчины - только гладко зачесанные седые волосы и влажно поблескивающий лоб - но подумал, что узнает голос. Только обычно этот голос справлялся: "Чего изволите, падре?" Гил Локридж, понял Ортега. Гил с женой Мэвис вот уже десять лет держали обувной магазин. "Но Гил не такой высокий, - подумал Ортега. - И в плечах поуже... и не сутулится, как этот. Но... голос-то Гила. А?"

- Я задал тебе вопрос, - сказал мужчина. - Кто хранитель?

- Хранитель? - Ортега тряхнул головой. - Хранитель _ч_е_г_о_?

Мужчина неторопливо набрал полную грудь воздуха и медленно, шумно выдохнул. Рик вспомнил, как трещал щитомордник, когда он протянул руку к коробке за "Клыком Иисуса".

- Не люблю, когда со мной... - мужчина запнулся, словно подыскивая верное выражение. - ...шутят. Совсем не люблю. - Он сделал два больших шага вперед, и Ортега попятился. Мужчина остановился, и тут Ортега разглядел, что по его впалым щекам стекает какая-то густая слизь. Ввалившиеся глаза Гила были черные, страшные. - Я знаю, тот, кого я ищу, здесь. Я знаю, хранитель здесь. Может быть, это ты. - Взгляд на мгновение задержался на Зарре. - Или ты. - Метнулся к Рику. - Или ты? - Взгляд вернулся к отцу Ортеге.

1 ... 76 77 78 ... 138
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кусака - Роберт МакКаммон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кусака - Роберт МакКаммон"