Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Файролл. Гонг и чаша - Андрей Васильев

Читать книгу "Файролл. Гонг и чаша - Андрей Васильев"

952
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 ... 93
Перейти на страницу:

Я подошел к резиденции ордена и немного удивился. Вместо одного румяного молодого рыцаря, глазеющего на проходящих мимо девушек, у входа стояли два закованных в сталь гиганта с обнаженными двуручниками, упертыми остриями в пол крыльца.

— Ух ты, — сказал я, глядя на них.

— Кто? Куда? К кому? — прогудел один. Звук был такой, будто он говорит в бочку или кувшин.

— Хейген, внутрь, к брату Юру, — несмело ответил я чистую правду, поскольку с этими металлическими здоровячками шутить не сильно хотелось.

— В проходе внутрь здания не отказано, но вам следует дождаться брата Михаэля, он сопроводит вас, — гулко сообщил стальной гигант и шарахнул рукой в дверь, да так, что она аж пошатнулась.

Через минуту на крыльцо вышел довольно высокий человек, в рясе, как у брата Юра, и в надвинутом на лицо капюшоне.

— Что случилось? — спросил он негромко у железных титанов.

— Некто Хейген, наличествующий в списке, дающем право входа в резиденцию, пришел к брату Юру. Согласно инструкции ожидали вашего прихода, чтобы пропустить его внутрь.

— Вы Хейген? — обратился ко мне надо думать что брат Михаэль.

— Он самый, — ответил ему совсем уже офигевающий я. Это какая же должна быть организационная мощь у ордена, чтобы за несколько часов превратить место беззаботного прожигания жизни в цитадель порядка? Бедный Адалард, не пить ему нынче вина…

— Я брат Михаэль, один из доверенных лиц брата Юра. Я сопровожу вас к нему, он повелел сделать мне это в любое время, когда бы вы ни появились. Сейчас, правда, у него встреча, пришел один из его старых приятелей…

— Это не Витольд, часом? — небрежно спросил я.

— Да, он, — ответил Михаэль и с интересом полюбопытствовал. — А вы знакомы с Витольдом?

— Да, были у нас общие дела, — все так же небрежно сказал ему я и добавил многозначительно: — Кое-какие.

Михаэль качнул головой и задел бедром металлическую основу лестницы. Металл скрежетнул о металл, ряса чуть распахнулась, и я увидел стальные доспехи под ней. «Э-э-э, да это явно представитель воинствующей части ордена, — подумалось мне. — Хороши, однако, помощники у брата Юра».

Брат Юр сидел все в том же кресле, в котором я его и оставил, стол был завален какими-то бумагами, напротив него устроился Витольд, потягивающий вино из бокала. Они замолчали, когда открылась дверь, и синхронно кивнули, увидев меня.

— Н-ну что, она согласилась? — без прелюдий спросил меня брат Юр. — Хотя это скорее п-праздный вопрос, никогда не п-поверю, что Анна откажется от своей ц-цели даже под страхом того, что ее з-зашьют в м-мешок с золотой тесьмой.

— Почему с золотой? — не понял я.

— Это нас с в-вами будут топить в обычном мешке, а она — п-представитель королевского д-дома, ее в обычном м-мешке под воду отправлять н-нельзя. Т-традиция, — пояснил мне брат Юр.

— Скорее только его утопят, тебя я вытащу в любом случае. — Витольд отхлебнул вина. — У нас с тобой есть ряд незавершенных расчетов.

— Спасибо вам, добрые дяденьки, — немного обиделся я. — Как всегда, топят исполнителей, а организаторы сухими из воды выходят.

— И напрасно вы на нас обижаетесь, молодой человек. Вам надо было сначала взвешивать свои шансы, а уже потом ввязываться в авантюры со свержением королевских особ с трона, это ведь не в бирюльки играть, — наставительно заметил Витольд.

— С-совершенно верно, — кивнул брат Юр. — Никогда не б-беритесь за дело, не проведя п-предварительных расчетов. Вы же этим даже не оз-заботились, когда мы с вами общались, хотя я в-вам на это и н-намекал.

— А у меня были вы, — язвительно сообщил я двум этим хитрецам. — И фиг бы вы в это влезли, не просчитав все заранее.

— М-молодец. — На лице брата Юра появилась полуулыбка. — Это х-хороший аргумент, принимается. В-вы не безнадежны, не то что большинство этих р-рыцарей, у которых в голове л-лишь подвиги и иная чеп-пуха, вроде нес-существующих драконов.

— Самая неприятная часть человечества — все эти отважные, честные и благородные герои без страха и упрека, — скривился Витольд. — Вечно шастают по свету в поисках правды, постоянно хотят каких-то героических свершений, без спросу лезут выяснять, кто виноват и кого надо защитить, все время хотят знать, как оно было на самом деле, без остановки талдычат что-то про слезы детей и защиту чести, просто ужас какой-то. При этом сами ничего не делают и нормальным людям работать не дают, потому что постоянно мешаются под ногами. Как ты с ними за столько лет с ума не сошел, Юр?

— Они м-меня боятся, а потому мне не мешают, — лаконично ответил брат Юр. — Так что т-там с Анной?

Я кратко изложил им суть разговора с княгиней, пояснил, что к полуночи буду с ней здесь, рассказал о компании южных барбудос, предупредил, что и они придут за инструкциями. Витольд и брат Юр переглянулись и синхронно кивнули друг другу.

— Удачно, — отхлебнул вина Витольд.

— Н-ну что, т-теперь остается только ж-ждать. В-все факторы вроде учтены, в-все р-рычаги нажаты, — констатировал брат Юр.

«Вами выполнено задание „Связующее звено“. Награды: 500 опыта».

— А мне чего делать? — полюбопытствовал я.

— В-вам надо будет д-доставить сюда княгиню, в-время вы знаете. — Брат Юр взглянул на меня. — И б-будьте осторожны. Н-не думаю, что граф Гейнор т-такой уж простофиля.

— Так, может, лучше вместо этого искателя приключений пошлем туда кого-нибудь из твоих бухгалтеров или из моих клерков? — сощурился Витольд.

— Они привлекут внимание, а этот м-молодой человек — нет. Д-да и Анна его уже знает, — возразил ему брат Юр.

«Вам предложено принять задание „Доставить в целости и сохранности“. Данное задание является 4-м в цепочке квестов „Да здравствует король!“. Условие — сопроводить княгиню Анну в Эйген, в резиденцию ордена Плачущей Богини. Обязательное условие — княгиня должна добраться до резиденции живой. Награды: 1500 опыта; получение следующего квеста цепочки».

Я покивал головой, после чего и откланялся, заслужив на прощанье сомнительный комплимент от брата Юра.

— Нет, в-все-таки вы не совсем еще испорчены этим м-миром, в вас есть некая ос-осмысленность. Это в-вселяет надежду в то, что вы не с-совсем еще пропащий ч-человек.

Выйдя из резиденции на этой мажорной ноте, я и покинул игру.

Все-таки засиделся я в ней, как ни спешил. Солнце уже начинало валиться за горизонт, а с учетом того, что нынче была пятница и короткий день (в редакции вообще-то сокращенного дня не было, но Вика для себя решила, что у нее он есть), как ни крути, времени у меня оставалось не так уж и много.

Зимин не обманул, в почте у меня валялся огромных размеров файл с описаниями загородных участков, один из которых мне предлагалось оформить на себя на веки вечные. Почитав штук пять этих описаний, я судорожно сглотнул.

1 ... 76 77 78 ... 93
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Файролл. Гонг и чаша - Андрей Васильев», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Файролл. Гонг и чаша - Андрей Васильев"