Читать книгу "Плоть и кости - Джонатан Мэйберри"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тут жнецы бросились врассыпную. Их словно ветром сдуло с тропинки, и они со всех ног ринулись в лес.
Джо не двинулся с места. Гримм рядом с ним зевнул.
Вскоре треск веток, ломаемых обезумевшими от ужаса жнецами, стих вдали. Джо вздохнул, вставил чеку обратно в гранату и убрал ее в карман. А затем направился к Лайле.
— Можешь считать меня циничным, — сказал он, — но я пришел к выводу, что большинство людей, примкнувших к этой секте, не верят в ее идеалы. Им просто надо кому-то подражать. Это придает им значимости в собственных глазах. Делает сильнее. Думая об этом, начинаешь понимать, что не так уж сильна вера всех этих фанатичных психов.
Лайла изумленно вытаращилась на него:
— А ты действительно кинул бы гранату?
Джо улыбнулся:
— А ты как думаешь?
Лайла кивнула, а затем спросила:
— Если мы встретим других жнецов, они поведут себя так же?
Джо покачал головой:
— Печально… но нет. Среди них попадаются настоящие верующие, и с ними так просто не справиться. — Он помолчал. — А есть такие, которые не просто верят. Есть те, кому наплевать, подстрелил ты их или покалечил. Они готовы, истекая кровью, выползти из ада и утащить тебя с собой. К таким людям как раз относится святой Джон. И брат Питер. Их невозможно убедить, невозможно заморочить им голову. Если тебя угораздит столкнуться с ними, лучше сразу стреляй не задумываясь. А иначе тебе конец.
Лайла нахмурилась:
— Ты боишься святого Джона?
Джо положил руки ей на плечи:
— Лайла, думаю, каждому человеку стоит опасаться святого Джона.
Он снова запрыгнул в седло квадроцикла, и они с ревом понеслись в сторону плоскогорья.
Матушка Роза стояла в тени могучего тополя. Брат Алексий расположился чуть поодаль, прислонив свой могучий молот к стволу дерева. Остальные жнецы — доверенные лица ее ближнего круга, ее избранные — окружили их неплотным кольцом. В центре круга застыл на коленях оборванный пленник, коренастый гаваец с кудрявыми черными волосами. Матушка Роза возвышалась над ним, подавляя его своей властной силой, и несчастный чувствовал, что его жизнь в ее руках.
Гаваец склонил голову.
— …а эта девчонка, которая вела вас, — продолжила матушка Роза, — ее прозвище Бунтарка?
— Да, мэм, — пробубнил пленник.
— Она вела через леса всех людей Картера?
Немного помолчав, мужчина ответил:
— Картер не был нашим предводителем. Мы все жили в Тритопсе. Но никто не избирал его королем. Просто мы все вместе боролись за жизнь.
Матушка Роза метнула взгляд на Алексия, который одними губами произнес: «Бинго».
— Как тебя зовут? — спросила она.
— Мако[11], — ответил гаваец. — Как акулу.
— Брат Мако, я убеждена, — сказала матушка Роза, — что Картер прикинулся вашим предводителем только потому, что у них с Бунтаркой завязались отношения.
— Наверное. Картер всегда был высокомерным… — Мако умолк. — Эти двое были не разлей вода с тех пор, как мы ее встретили.
— Они оба грешники, — заявила матушка Роза.
Мако помедлил, но затем кивнул:
— Наверное.
— Я это точно знаю. Они грешники и еретики, думающие только о себе. Расскажи, что произошло.
Мако взглянул на жнецов, а затем отважился посмотреть на матушку Розу, которая ободряюще улыбнулась ему.
— Я не хочу умирать! — воскликнул Мако. Страх и неповиновение, сменяя друг друга, отражались на его лице. — Я ничего не должен Картеру. Я… не хочу умирать.
— Смерть ожидает всех грешников! — воскликнула матушка Роза. — Но у тех, кто исполняет волю бога… у таких людей всегда есть шанс начать новую жизнь.
Мако изумленно уставился на нее:
— Но… я думал… жнецы…
Матушка Роза наклонилась и погладила мужчину по щеке, посиневшей от кровоподтеков.
— Мир полон загадок, и пути Владыки Танатоса неисповедимы.
— Постойте… я…
Она наклонилась и зашептала на ухо Мако:
— Грядет рождение нового мира. Если тебе что-то известно — слово, имя, все, что ты готов мне рассказать, у тебя есть возможность вступить в новый рай. И знай, мой друг, я говорю не о тьме. И это не обман. Этот новый мир будет здесь. В этом мире. В нашем мире.
— Клянешься?
— Своей жизнью, — заверила она его. — А теперь… расскажи мне.
Мако отодвинулся, внимательно разглядывая ее лицо, пытаясь угадать обман. Но не разглядел лжи.
— Я знаю, куда Бунтарка вела Картера и… остальных. Это место называется Убежище.
— Я уже знаю, что она вела их в Убежище, — со вздохом ответила матушка Роза. — Это все, что тебе известно?
Большой гаваец затряс головой:
— Нас было четверо. Картер, его жена, Бунтарка и я. Пару дней назад Бунтарка нарисовала на земле карту, чтобы показать, как добраться до Убежища на случай, если мы вдруг попадем в неприятности. Если потеряемся.
Матушка Роза ждала, затаив дыхание.
— Я знаю, как найти Убежище, — сказал Мако. — И могу отвести вас туда.
Из дневника Никс:
Когда мы уходили из города, никто не пришел попрощаться с нами.
Никто.
Как такое вообще возможно?
Они собрали как можно больше записей и карт и рассовали их по большим карманам своих холщовых жилетов. Возможно, Чонгу удастся хоть немного разобраться в этой научной путанице, а потом, если повезет, они найдут кого-нибудь, кому пригодится эта информация.
Возможно, кого-то из Американского Государства.
Дверь в грузовой отсек выглядела более громоздкой, но здесь была та же нетронутая восковая печать над металлической ручкой в виде рычага.
А написанное над ней слово «СМЕРТЬ» словно обжигало Бенни.
— Как ободряюще, — сказал он.
Он осторожно коснулся ручки и, взглянув на Никс, вопросительно вскинул бровь.
— Мы должны, — сказала она.
— Думаю, да.
Он схватился за ручку, набрал полную грудь воздуха и повернул ее. Воск треснул и отвалился. Замок щелкнул, и дверь подалась. Никс положила ладонь на пистолет, а Бенни вытащил меч. Длинный клинок был не слишком удобным оружием в столь тесном пространстве, но лучше так, чем входить безоружным в дверь с надписью «СМЕРТЬ».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Плоть и кости - Джонатан Мэйберри», после закрытия браузера.