Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Внутренняя война. Том 1 - Стивен Ридер Дональдсон

Читать книгу "Внутренняя война. Том 1 - Стивен Ридер Дональдсон"

438
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 ... 93
Перейти на страницу:

Они нанесут удар из засады.

Наконец, королеве Эстии удалось возразить:

– Капитан Раут. Он должен знать об этом.

Лилин одобрительно улыбнулась.

– Он узнает. Я поговорю с ним.

Если магистр Фасиль уверяет, что пожара не будет, Ваше Величество, значит, пожара не будет. Я подскажу Вашему капитану, что делать. А он подскажет мне. Мне неизвестна местность, по которой мы поедем.

Я выйду из гостиницы через заднюю дверь. Тогда выходите и Вы. Но не торопитесь. Не выдавайте своей тревоги. Обменяйтесь словом-двумя с хозяином. Поприветствуйте парочку гостей. Улыбнитесь. Кивните.

Эстия снова начала было протестовать, но служительница Духа остановила её.

– Ради того, чтобы защитить их, Ваше Величество. Если местные не будут знать о грозящей Вам опасности, то ни предатели не решат потом, что жители вовремя предупредили Вас, ни солдаты короля – что они вовремя Вас не предупредили.

Королева Эстия была слишком потрясена, чтобы думать, она только молча смотрела на свою высокую спутницу. Лилин говорила уверенно. Но в её плане были какие-то пробелы, что-то не сходилось. И Эстию это смущало.

Откуда ассасин столько знала об этом внезапном нападении, ведь ни разу за множество прежних путешествий между Отверстой Дланью и Малорессой жизнь Эстии не подвергалась такому риску. И всё же опасность, похоже, была настоящей. По какой же другой причине магистр Фленс и этот младший сын бывшего вельможи переоделись в беллегерских рабочих? Зачем они оказались здесь?

Тихим, но властным голосом, словно она была здесь королевой и имела право приказывать, магистр Фасиль сказала:

– Идите, служительница. Мы вас поняли.

В её тоне читалось: время против нас. Задержка послужит на пользу врагам.

Лилин ответила улыбкой, мгновенно появившейся и так же мгновенно исчезнувшей с её губ. Прикрыв лицо капюшоном, она поднялась на ноги. Встав спиной к другим постояльцам, она отчётливо, чтобы её можно было услышать, сказала:

– Здесь мы расстаёмся, друзья. Долг зовёт меня в другое место. Безопасной вам дороги.

С лёгкой грацией пантеры служительница Духа исчезла в глубине гостиницы – в комнатах и проходах, которые она уже успела изучить.

Озадаченной Эстии только и оставалось, что несколько раз моргнуть и судорожно сглотнуть, словно в её горле комом стояли страхи и вопросы, на которые она не получила ответа. Спустившись сегодня сюда, она, оказывается, попала в мир, который только казался знакомым и понятным. Она, королева Амики, королева-консорт Беллегера, бывала здесь уже много раз, она привыкла к вниманию и уважению, у неё были слуги, которых иногда она принимала за должное. Король Бифальт сам относился к ней как к равной, спорил с ней как с равной. И он уважал её титул. И всё же теперь она чувствовала себя ребёнком, которого взяли за ручку, ребёнком, попавшим в заросли, где без опытного провожатого он изорвёт в клочья свою одежду. Углублённая в эти мысли, она чуть не вздрогнула, когда магистр Фасиль заговорила с ней.

– Пойдёмте, друг мой, – сказала старуха. – Нам пора. Наш путь далёк. Нужно оседлать лошадей.

Заклинательница, опершись на посох, встала. Выражение её лица снова изменилось. Теперь на ней была маска уставшей женщины, смирившейся с тем, что ей опять придётся ехать верхом.

По крайней мере, этот знак был понятен всем: и королеве, и её эскорту. Пока Эстия, вставая, нерешительно отодвигала свой стул, капитан и его люди успели покинуть гостиницу через парадную дверь, делая вид, что не имеют никакого отношения к двум женщинам за дальним столом.

Медленно, приноравливаясь к шагу магистра, Эстия прошла между столами к Анине и Блерну. Вместе они подошли к бару, где королева обстоятельно поблагодарила трактирщика и его жену. Делая вид, что Эстия им незнакома, трактирщик назвал цену за постой, а королева положила на барную стойку руку, словно рассчитываясь, жена трактирщика, поддерживая это представление, притворилась, что берёт деньги. Каждому постояльцу, каждому посетителю, поднявшему на неё взгляд, Эстия отрывисто кивнула. Заклинательница старательно игнорировала всех вокруг, но такое поведение было вполне свойственно магистрам.

На крыльце Эстию ждал ещё один удар. Исчез эскорт. Не было видно ни малейшего признака, что стрелки где-то рядом.

Магистр Фленс и его молодой товарищ тоже исчезли. Они либо спрятались, либо уехали.

Может быть, нападения стоит ждать со стороны леса, что за «Постелями, обедом, элем»?

Нет. Расстояние было слишком велико для лучников. И слишком велико для магистра, владеющего огнём. Если предатели, замаскированные под беллегерцев, хотели убить королеву, им пришлось бы тогда выйти на открытую местность. Им пришлось бы рискнуть, ведь их могли заметить и распознать.

– Конюшня, – резко скомандовала магистр Фасиль.

Эстия в оцепенении пошла за ней к конюшне.

Стойла, сеновалы, груды сёдел и сбруи, пропахшие соломой и помётом, вспыхнут быстрее, чем гостиница. Если только заклинательница неправильно оценила магистра Фленса…

За спиной королевы Анина прошипела:

– Беллегерцы. Они бросили нас.

Блерн фыркнул.

– Чепуха, женщина. – Для деревенского мужчины, никогда не испытывавшего усталости, тон конюха был неожиданно легкомысленным. – Король живьём с них шкуру спустит. А если не король, так первый капитан.

Эстии пришлось побороть желание спрятать голову в плечи, прикрыть её руками. Она инстинктивно задержала дыхание. Королева сейчас стояла на открытом, ничем не защищённом пространстве между гостиницей и конюшней. Что, если тем, кто желает её смерти, хватит безрассудства, и они решатся на отчаянный поступок? Или что, если в любой момент с неба низвергнется огонь?

Но как только королева и магистр Фасиль подошли к конюшне, её широкие двери распахнулись будто сами собой. Эскорт ждал внутри. Все лошади были осёдланы и готовы к путешествию.

Эстия вошла в сумрак конюшни. Она просто заставила себя снова начать дышать.

– Ваше Величество, – неуверенно начал капитан Раут, когда королева подошла достаточно близко, чтобы услышать его шёпот. – Эта женщина… – Он был явно взволнован. – Незнакомка. Она задавала вопросы. Раздавала приказы. Я бы не стал исполнять. Я не знаю её. Мы не заметили никаких признаков возможного нападения. Но она сказала… – у капитана от сомнений перехватило дыхание. – Она сказала, что приказы исходили от Вас.

– Так и есть, – отрезала магистр Фасиль.

Капитан проигнорировал эту реплику. Его глаза были прикованы к королеве.

– Ваше Величество, я ответил на её вопросы. Мы выполнили часть её указаний. И выполним остальное, если таково Ваше желание. Если мы сделали что-то не так, то в этом моя вина. Я понесу ответственность перед Вами.

Он мог и не добавлять «и перед королём Бифальтом».

1 ... 76 77 78 ... 93
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Внутренняя война. Том 1 - Стивен Ридер Дональдсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Внутренняя война. Том 1 - Стивен Ридер Дональдсон"