Читать книгу "Лабиринт Химеры - Антон Чиж"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Управляющий городом Антонов расцвел не хуже сирени. Стараниями супруги он пришел в себя после нервных потрясений и выглядел молодцом. Кланялся дамам и господам, выбирая по виду наиболее аристократичных и светских, даже не зная, кто они, а так, на всякий случай. Как и должен поступать радушный хозяин города. Он слышал, что министр Плеве должен прибыть на открытие. И хоть официально об этом не сообщалось, но вокруг только и разговоров было, что новый глава Министерства внутренних дел почтит своим визитом открытие сезона.
Антонов не мог нарадоваться на праздничную толпу, заполнившую площадь у воксала и штурмовавшую вход в концертный зал. Пользуясь своим положением, он прошел через служебный вход, чтобы миновать давку, и вышел в зрительный зал.
Зал этот, построенный по проекту архитектора Бенуа, отдаленно напоминал готический собор с унесенным вверх потолком, просторный, большой и светлый, в котором музыка свободно неслась со сцены. Для зрителей не было постоянных кресел, их заменяли легкие венские стулья. Что и понятно: не так давно тут танцевали под музыку Штрауса в такт его дирижерской палочке.
Свободных мест почти не осталось. Публика с шумом, гомоном и смехом рассаживалась, дамы старались не помять юбки, их кавалеры толкались спинами, стараясь подать стул своей даме, шелестел ветерок светских разговоров, махали разноцветные веера, в воздухе стояло облачко из смеси духов, на сцене оркестранты настраивали струнные. Происходило все то, что делает праздник праздником. Антонов обожал всю эту суету и буквально молодел на глазах. Он замечал в зале знакомые лица, приезжих и горожан, кивал им, улыбался, всем видом показывая, как много отдал трудов, чтобы праздник случился. Он не спеша стал продвигаться ко второму ряду, где уже сидела его супруга, а его стул придерживал секретарь, который потом постоит в сторонке, не велика честь. В первом ряду, в самом центре, были оставлены лучшие места для почетного гостя.
Управляющий, кивая во все стороны, пробрался к своему стулу, изгнав секретаря. Он не садился, обозревая праздничное кипение зала. В дальнем конце, у входа, случилась небольшая потасовка. Расталкивая толпящихся у дверей, в зал ворвался городовой без фуражки и портупеи, двинулся вперед и стал осматриваться, словно хищник, который ищет себе добычу. Появление городового на праздничном концерте было столь дико, что все внимание публики было обращено к нему и особенно его расхристанному виду. Антонов был настолько сражен неслыханной дерзостью, что не сразу разглядел лицо городового. А когда пригляделся, чуть не задохнулся от возмущения. Это был тот самый столичный господин, которого Управляющий возненавидел до глубины души. Да что он себе позволяет? Да еще какой-то маскарад придумал. Куда только Сыровяткин смотрит?
И тут Антонов увидел позади фальшивого городового своего полицмейстера и высокого господина с желтым саквояжем. Сердце Управляющего сжалось от страшного предчувствия: сейчас эти мерзкие личности испортят открытие сезона. Испортят праздник, который город ждал целый год. На его репутацию ляжет несмываемое пятно. Их надо остановить и образумить во что бы то ни стало. Антонов уже ринулся, чтобы встать на пути врагов праздника, как вдруг от стульев у прохода встали два крепких господина и преградили дорогу фальшивому городовому. Антонов не слышал, что ему было сказано, но этот мерзкий тип не стал устраивать скандал и под конвоем мужественных господ отступил к дверям. Управляющий не знал, кого благодарить за такой великий поступок, но пожелал им всего самого лучшего. Нашлись честные люди, остановившие хама. Теперь можно не беспокоиться. Умиротворенный и счастливый, Антонов уселся на место и даже сказал что-то ласковое супруге, которая мучилась от тесного платья.
Крепкие господа проводили ряженого городового подальше от публики. Он не оказывал сопротивления, хотя мог бы справиться с ними. Сыровяткин с Лебедевым следовали за ними. Его провели в небольшой холл, устроенный для отдыха публики. Там было пустынно. Двое похожих мужчин стояли на входе и не пропустили полицмейстера с криминалистом.
На диванчике у окна сидел Ратаев, с невозмутимым видом попивая чай из чашки.
— Маскировка не из лучших, — сказал он, окинув взглядом Ванзарова.
— Остановите ее…
— Кого, Родион Георгиевич?
— Министр все-таки приедет?
Ратаев отставил чашку на подоконник и сложил пальцы замком.
— Лучше бы вы свое дело довели до конца. А не лезли куда не следует. Вы очень меня разочаровали, Ванзаров.
— Хотя бы уведите ее из зала…
— Все будет хорошо, поверьте мне. О, слышите… Стало тихо. Сейчас начнется.
Оркестр затих, в зале угас шум. Величавой походкой на сцену вышел конферансье в отличном смокинге. Он приветствовал публику и просил простить за небольшую задержку, ожидался высокий гость, но, к сожалению, он не сможет прибыть. А праздничный концерт начинается!
Краем глаза Антонов заметил, как из соседнего ряда поднялась барышня в глухом темном платье, совсем не по сезону. Лицо ее было бледно и как-то не празднично. Управляющий знал ее, но не мог вспомнить фамилию. Не до того ему было. Барышня пошла по проходу между кресел. За ней незаметно последовала пара мужчин с мускулатурой, заметной под сюртуками. Она сама пришла к боковому холлу, где ее остановили.
Заметив ее, Ратаев отдал приказ пропустить. Барышня медленно подошла и остановилась шагах в трех от него.
— Что вы тут делаете? — спросил он строго.
— Я пришла для того, чтобы…
Она не договорила. Перед ней встал Ванзаров, закрывая Ратаева.
— Агния, все кончено, — сказал он. — Не надо. Вас обманули. Вас использовали…
— Уйдите… Уйдите, Ванзаров, это не ваше дело. Я не хочу вашей…
— Я полицейский. Занесите меня на свой счет…
Ратаев вскочил с диванчика и сдвинулся к окну.
— Что происходит?
— У вашего агента бомба, Леонид Александрович, — сказал Ванзаров, глядя в ее удивительные глаза.
— Какая бомба? Что за чушь?! У нее ничего нет!
— В этом фокус. Бомбы нет в руках… — Ванзаров пристально посмотрел на Ратаева. — Она обещала, что выдаст заговорщиков, которые готовят покушение на министра? Она выкупила карьеру сестры тем, что обещала стать вашим осведомителем и агентом?
— Молчать! — рявкнул Ратаев. — Взять!
К Агнии бросились, схватили ее за руки. Каждую в крепком захвате держал агент.
Она улыбнулась.
— Ванзаров, зачем вы влезли…
— Еще можно помочь, — сказал он.
— Слишком поздно… — тихо проговорила Агния. — Прости меня…
— Да уберите вы его! — снова крикнул Ратаев.
Ванзарова толкнули в плечи. Он сдержался, отошел в сторону.
Барышню держали так, что она не могла даже шевельнуться. Ратаев подошел к ней и внимательно осмотрел одежду.
— Обман дорого тебе обойдется, — сказал он. — Боевая группа — твоя выдумка?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лабиринт Химеры - Антон Чиж», после закрытия браузера.