Читать книгу "За пеленой надежды - Барбара Вуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Джоан, — сказала она, провожая молодую женщину к выходу, — почему бы вам не прийти сюда вечером, в семь часов? У нас есть группа, которая собирается, чтобы поговорить о своих проблемах…
Вернувшись к столу, Рут по селекторной связи услышала голос секретарши из приемной:
— Доктор Шапиро? Пришел ваш муж.
Арни? Здесь?
— Попросите его подождать. Я выйду через минуту. Андреа, кто у нас остался?
— Миссис Гласс. Больше никого нет.
— Андреа, проведите ее в смотровой кабинет, пожалуйста. И попросите Кэрол забрать анализ мочи.
Рут взглянула на часы. Через час у нее встреча с доктором Фарнсуорт. Она не знала, что Арни собирается пойти вместе с ней.
Арни взглянул на часы. Она снова опаздывает. Что ж, Рут предупредила его еще до брака: акушеры не могут жить по часам.
Все же он задумался, пытаясь устроиться в кресле, предназначенном для более округлых форм. Он думал, что все осталось позади — долгие часы и ночные вызовы. Он мирился с этим во время ординатуры Рут, ибо знал что в конце туннеля брезжит свет: ее частная практика, нормированный рабочий день и, наконец, нормальная семейная жизнь. Только из этого ничего не получалось. В действительности Рут не только не успокоилась и не планировала время для пациентов и семьи, а явно старалась заполнить его новыми проектами.
Как эта группа, которая собирается каждую пятницу. Она и так вечерами мало бывала дома. Почему Рут должна взваливать на себя новые обязанности?
— Арни? — сказала Рут, входя в приемную. — Я не ожидала, что ты придешь.
Он вскочил на ноги:
— Я решил, что мне следует быть с тобой, когда Мэри Фарнсуорт сообщит результаты.
Рут взяла его руку, сжала ее и улыбнулась:
— Я рада.
А Арни подумал: «Все дело в этом ребенке. Тревога о нем и заставляет Рут заполнять все свое время. Когда все это закончится…»
Когда они пошли к двери, Рут сказала:
— Знаешь что? Она скажет нам, мальчик это или девочка. За пять месяцев до рождения! — Рут снова сжала его руку. — Надеюсь, это будет мальчик.
Джейсон Батлер знал, что он мертв. Он знал это потому, что слышал, как кто-то сказал так. Но если он мертв, то почему все еще чувствует боль? И почему эта красивая блондинка тщательно обследует его, будто он все еще жив?
Когда Джейсон начал терять сознание, он знал ответ: «Я не мертв. Я умираю». Его окутал мрак, и, погружаясь во тьму, он понял, что все это случилось во время серфинга…
— Доктор, пульс не прощупывается!
Все тут же принялись за работу, чтобы реанимировать молодого человека, лежавшего на носилках. Пока готовили дефибрилляторы, Мики массировала его грудь.
— Отойдите, — сказала Мики, и тело на носилках дернулось. Все взглянули на монитор. — Еще раз! — скомандовала Мики, и на этот раз получилось.
В коридоре отделения неотложной помощи в «Виктории Великой» двое подростков стояли и дрожали, обмотавшись полотенцами, пока команда врачей внутри пыталась спасти их друга. Их длинные волосы висели словно сосульки, а мешковатые шорты для серфинга прилипли к телам. Подростки дрожали не от холода, а от страха. Они опасались, что вовремя не успели вытащить своего друга из воды.
Это был странный случай. Восемнадцатилетний Джейсон Батлер, опытный спортсмен, и его друзья состязались в Макахе с волнами высотой в сорок футов. Никто не мог сказать, что точно произошло: в первую минуту Джейсон стоял на доске и преодолевал волну с обычной для него уверенностью и мастерством, а в следующую он оказался под водой. Его стало уносить в море. К тому времени, когда друзья добрались до него, Джейсон был тяжело ранен доской, вращавшейся в воде. Когда оба друга вытащили Джейсона и увидели, что произошло с его лицом, им показалось, будто они спасают труп.
Но теперь команда врачей из отделения неотложной помощи трудилась над ним, и Джейсон Батлер подавал признаки жизни, впрочем, висевшей на волоске.
Когда спустя четыре часа Мики вышла из хирургического отделения, Джейсона повезли в блок интенсивной терапии. Три хирурга работали над ним, и одним из них была Мики. За это время им удалось лишь стабилизировать состояние пострадавшего. Пока Мики подгоняла раздробленные кости его лица и зашивала многочисленные рваные раны, два хирурга-ортопеда ампутировали правую ногу Джейсона выше колена. Он все еще был без сознания и подошел к критической черте, но основные показатели состояния организма стабилизировались и сильное кровотечение удалось остановить.
Мики сообщили, что кто-то из родителей Джейсона ждет в комнате для посетителей. Там она застала мужчину, сидевшего в одиночестве и смотревшего отсутствующим взглядом.
— Мистер Батлер? — Мики протянула ему руку. — Я доктор Лонг.
Он тут же встал и пожал ей руку:
— Доктор, как мой сын?
— Учитывая его состояние, можно сказать, что хорошо.
— Значит, он все еще жив.
— Да, он еще жив.
— Слава Богу, — мистер Батлер обессиленно опустился на диван.
Сев в мягкое кресло под тон дивану, Мики рассказала о состоянии Джейсона и обо всем, что было сделано в операционной.
— Мистер Батлер, у вашего сына обширное повреждение горла и челюсти. Мы в первую очередь занялись этими частями тела, чтобы обеспечить нормальное дыхание. Однако я боюсь, что опасность еще не миновала. Прежде чем провести дальнейшее обследование, надо добиться, чтобы состояние Джейсона стабилизировалось. У него трещина в черепе и, возможно, другие повреждения. Мы все еще не вполне оценили, в какой степени он пострадал.
Мики внимательно рассматривала сидевшего напротив нее мужчину. Она знала, что это Гаррисон Батлер, владелец компании «Ананасы Батлера», второго крупнейшего на Гавайских островах производителя ананасов. Оценив его профессиональным взглядом косметического хирурга, она дала ему около шестидесяти лет, но он был в хорошей физической форме и атлетически сложен. Да, очень красивый мужчина.
— Мистер Батлер, вам плохо? — ласково спросила она.
Наконец его серые глаза посмотрели на нее.
— Когда мне разрешат его увидеть?
— Вам придется подождать некоторое время. Его отвезли в блок интенсивной терапии, где он будет находиться под постоянным наблюдением. Он все еще без сознания, мистер Батлер.
Гаррисон Батлер кивнул. Его взгляд устремился куда-то вдаль, а глаза больше не видели ее.
— Хотите кофе? — спросила Мики.
— Я никогда не одобрял серфинг, — сказал он, будто разговаривая с собой. — В прошлом году он занимался дельтапланеризмом, но я решительно сказал «нет». Но серфинг у него в крови. Он катается на доске с пяти лет. Я так и знал, что когда-нибудь это произойдет.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «За пеленой надежды - Барбара Вуд», после закрытия браузера.