Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Долг и страсть - Оливия Дрейк

Читать книгу "Долг и страсть - Оливия Дрейк"

642
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 ... 79
Перейти на страницу:

Придерживая юбки, она начала спускаться по лестнице. В этот момент парадная дверь распахнулась, и в дом вошел Пенборн. Взглянув наверх, он заметил Лору и, издав звериный рык, бросился к лестнице.

Глава 29

– Где моя жена? – сурово спросил Алекс. – Кучер сказал, что прождал ее у парадного входа почти час.

Стоя около лестницы, миссис Самсон опустила глаза, глядя в пол.

– Я… я не знаю, милорд. Она вышла через садовую калитку и отправилась на поиски леди Жозефины некоторое время назад. С тех пор я не видела ее.

Эти новости, словно ножом, пронзили Алекса. Он покинул аббатство, как только королева двинулась по боковому проходу. Возможно, ему придется поплатиться за пренебрежение своими обязанностями, однако он готов был отказаться от графского титула, лишь бы удостовериться, что Лора в безопасности. Алекс похитил одну из участвующих в процессии лошадей и помчался во весь опор, едва удерживаясь в седле. Толпы людей уступали дорогу безумцу в развевающейся темно-красной мантии. К тому времени, когда он прибыл в Копли-Хаус и прочитал записку от миссис Самсон, Лора уже исчезла.

Алекс чувствовал: жена в опасности. Однако поспешность едва ли поможет, пока он не выяснит все обстоятельства происшествия.

– Значит, моя тетя тоже исчезла?

– Ээ-э… нет, милорд. – Экономка бросила на него быстрый взгляд, конвульсивно сжимая белый фартук. – На самом деле она вовсе не исчезала. Я обнаружила ее спустя некоторое время на чердаке, роющуюся в коробке с безделушками, которую леди Копли отправила туда на хранение. Рада сообщить, что сейчас она дремлет в своей спальне.

То, что эта женщина старательно избегала его взгляда, вызвало у Алекса подозрение.

– Посмотрите мне прямо в глаза, – потребовал он.

Миссис Самсон медленно подняла голову.

– Да, милорд.

– Руперт Стэнхоуп-Джонс был здесь сегодня утром?

Ее глаза слегка расширились, и в них на мгновение промелькнул страх.

– Н… нет, милорд.

Он взял ее за подбородок и заставил смотреть ему в глаза.

– Вы лжете. Он был здесь и увел с собой Лору, не так ли? Мой кучер не увидел их, потому что они уехали по переулку.

– Я…

– Говорите! Иначе, клянусь, я отправлю вас в тюрьму за содействие в похищении моей жены.

Экономка судорожно вздохнула. Алекс видел, что женщина размышляет, решая, как лучше спасти свою шкуру.

– Хорошо, – сказала она наконец. – Да, он увез ее. Он сказал, что леди Жозефина упала и… и повредилась. Я не знала в то время, что он обманывает, поскольку не обнаружила сразу ее светлость на чердаке. Я искренне сожалею. Я… я не хотела, чтобы меня обвинили в халатности, и попросила леди Копли приехать сюда, хотя оказалось, что это был ошибочный вызов.

Ее история выглядела нелогичной и неубедительной. Стэнхоуп-Джонс не мог знать, что Лора осталась дома, отказавшись от посещения коронации, и экономка, вероятно, сообщила ему об этом. Должно быть, она получила значительное вознаграждение за свое предательство.

Однако у Алекса не было времени разбираться с ней сейчас.

– Куда они поехали? – спросил он.

– Кажется, в его дом на Албемарл-стрит. – Миссис Самсон упала на колени и склонила голову, выставив на обозрение кружевной чепец на темных с проседью волосах. – Пожалуйста, простите меня, милорд! Клянусь, я не хотела никому причинить вред!

Ничуть не тронутый ее мольбой, Алекс рывком открыл парадную дверь. Он подошел к лакею, ожидавшему возле кареты, которая доставила Лору сюда.

– Идите в дом и проследите за этой женщиной. Не выпускайте ее из вида, пока я не вернусь.

Лора еще раз стукнула кулаком в закрытую дверь гардеробной, прежде чем отказалась от бесполезных попыток. Если в доме и были слуги, кроме служанки, которая ранее принесла в гостиную поднос с чаем, никто из них не осмелится помочь ей.

Тем более нельзя ждать помощи от Пенборна. Этот мужчина, по-видимому, оставил службу в полиции и теперь работал у мистера Стэнхоупа-Джонса.

Увидев Лору на лестнице, Пенборн бросился к ней с еще большим проворством, чем когда преследовал ее в трущобах. Вероятно, мистер Стэнхоуп-Джонс давно нанял бывшего полицейского и хорошо оплачивал его услуги. Выходит, не Хавершем, а мистер Стэнхоуп-Джонс следил за ней, когда она вернулась в Англию.

Это обстоятельство потрясло Лору. Что все это значит?

Оказавшись между Пенборном и мокрым от чая, разгневанным мистером Стэнхоупом-Джонсом, прибежавшим из гостиной, Лора лишилась возможности сбежать. Мужчины окружили ее. По указанию своего нанимателя Пенборн схватил ее и запер наверху в гардеробной.

Находясь в полутемной душной комнате по меньшей мере полчаса, она имела достаточно времени, чтобы пошарить в пустых шкафах и полках в поисках того, что могло послужить оружием. К ее разочарованию, она не нашла ничего, кроме щетки для волос в ящике туалетного столика.

Сквозь небольшое круглое окошко высоко в стене проникал дневной свет. Лора подставила стул, подобрала юбки и забралась на комод. Привстав на мыски, она смогла выглянуть наружу.

Окошко выходило на тыльную сторону дома. Если даже она разобьет стекло, едва ли кто-нибудь услышит ее крики о помощи. Особенно когда весь город празднует.

Что мистер Стэнхоуп-Джонс намерен сделать с ней?

Похолодев от догадки, Лора спустилась на пол и возобновила поиски оружия. На этот раз она заметила на ковре тусклый блеск какого-то предмета. Нагнувшись, она протянула руку и уколола палец обо что-то острое.

Это оказалась длинная шляпная булавка. Такая вещь могла ей пригодиться.

В этот момент снаружи послышались тяжелые шаги, и в замке звякнул ключ. Лора спрятала булавку под одеждой.

И вовремя.

Дверь распахнулась, обнаружив улыбающееся лицо Пенборна. Он жестом дал понять, что пропускает ее вперед.

– Хозяин хочет видеть вас, миледи. Ведите себя хорошо и тогда не пострадаете.

Лора сделала, как он сказал. Едва ли можно чего-нибудь добиться, оказав сопротивление такому здоровому мускулистому мужчине, который, казалось, испытывал удовольствие от своего физического превосходства. К тому же ей необходимо оберегать ребенка Алекса. Учитывая все это, она не должна допустить борьбы, результатом которой может быть только ее поражение.

В то время как Пенборн подгонял ее, сопровождая через пустынную комнату и по коридору, Лора сказала:

– Мой муж заплатит вам гораздо больше, если вы вернете меня домой в целости и сохранности. Он очень богатый человек.

Бывший офицер грубо захохотал.

– Слишком поздно. Я останусь ни с чем, если буду вертеть носом туда-сюда.

Он привел Лору назад в гостиную, где мистер Стэнхоуп-Джонс сидел на кушетке, барабаня пальцами по полосатой подушке.

1 ... 75 76 77 ... 79
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Долг и страсть - Оливия Дрейк», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Долг и страсть - Оливия Дрейк"