Читать книгу "Умри, чтобы жить - Валентин Силич"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Руки людей взметнулись вверх. Каждый из них сжимал побелевшими пальцами начавший ускорять мерцание ребристый шар. Мощнейшая сила была пока скована руками людей. Взрыв, способный снести квартал, сровняет с землей древние руины и вывернет их наизнанку.
– Не спешши… я понял. Мы готовы сотрудничать! Я покажу тех, кто жив. Не уверен, есть ли среди них те, кого ты ищешь. Утром мы завершили сделку и отправили партию живого товара в лабораторию. Всего несколько мелких особей, лаборатория хорошо платит за них. Ты должна понимать, это всего лишь бизнес. Живой товар ничем не хуже других. Возможно, то, что ты ищешь, придется искать дальше, у Нокса!
Крупная дрожь сотрясла тело тиграна. Эйва едва не свалилась с напряженной, будто окаменевшей спины. Оглушающий, раскатистый рев прокатился под сводом. Пронзительно заскрежетали ребристые окончания когтей, подавая сигнал. Из дыры, словно черти из табакерки, выпрыгнули одна за другой несколько особей. Небрежно неся в лапах обвисшие тела детей разных возрастов, не подававших признаков жизни. Уложив их в ряд, мгновенно пропали, скрывшись еще быстрее, чем появились.
– Это все?
Богомол в ответ на крик Эйвы еще сильнее заскрипел, лапами. Спустя почти минуту появилась еще пара уродцев, сложившая в общую кучу пять обнаженных, поцарапанных и покусанных тел. В общей сложности богомолы приволокли около двух десятков детей разных возрастов. Жуткое зрелище едва не свело с ума рванувшихся вперед мужчин. Звери, сомкнувшись, не пропустили их, выжидая окончания переговоров.
– Они же… боже, совсем крохи!
– Выбор возраста объясняется вкусом пищи. Их мясо нежнее. Ты спрашивала живых, они все здесь. Забирай нужных тебе, остальные должны вернуться в гнездо! Матка голодна…
– Эйва… у нас одна минута, ты меня понимаешь?
Тайк напряженно сверлил Эйву глазами, и она наконец кивнула головой.
– Хорошо, мы уходим! Отойди, мы должны забрать детей.
Богомол скользнул в сторону, и тиграны расступились. Барк бросился к одурманенным детям, едва улавливая их дыхание. Рикса он нашел одним из последних. Гая не было вообще. Барк снова и снова заглядывал в изможденные детские лица, не находя то единственное, ради которого был готов отдать жизнь!
– Его не-э-эт… нет!!!
Эйва бросилась к Барку, прижавшему одной рукой к груди Рикса. Глаза человека побелели от ненависти, он был готов вцепиться твари в горло зубами. Мужчины, бросившись на помощь, оттащили его прочь от дыры. Остальные быстро забрали тела детей, спеша убрать их подальше от когтистых страшных лап. Несколько тигранов мгновенно пропали в тоннелях, унося драгоценный груз подальше в лес, где их поджидали раненые сородичи и люди.
– Вы не должны забирать весь товар!
– Товар?!! Мы забираем детей! Это наши дети, тварь!
– Уходите, торг закончен! Вы беспокоите матку…
– Торг?! О каком торге ты говоришь, чудовище? Ты думаешь, я буду торговаться с тобой после того, как моего ребенка грызли твои зубы?!!
Эйва схватила Барка за руку, удерживая на месте.
– Торг закончен! Вы обязаны уйти! Уходите!!!
– На месте любого из этих детей могла оказаться моя сестра!
Райан тряс кулаком, надвигаясь на богомола. Фасеточные глаза медленно обшарили его взглядом.
– Ты остался жжиив… не испытывай судьбу дважды, человек! Эти особи не представляют ценности, поэтому были предназначены в корм. Твоя сестра обладает даром, она стоит дорого! Одна из отправленных особей обладает таким же даром, поэтому была продана! Вы получили, что хотели! Вы должны уйти!
Голос богомола звучал ровно и равнодушно. Тварь просто констатировала тот факт, что дети проданы, и, значит, теперь они за них не в ответе. Его больше волновал голодный скрежет матки, у которой прямо изо рта забрали трепещущие тела. Твари, не способные на обман, отдали всех, в ком еще теплилась жизнь, оставив внизу всего пару мертвых тел.
Эйва резко, до боли, сжала руку Барка, привлекая его внимание. Он с трудом оторвал взгляд от сына, которого прижимал к груди и которого прямо у него в руках лечила Эйва.
– Гай жив! Я уверена! Они продали несколько детей в лабораторию. Среди них только один очень ценный, обладающий даром! Это Гай! Очнись, Барк, наш малыш жив! Ты понимаешь? Соберись, у нас мало времени! Шер! Уноси их!
Голос девушки был едва слышен, и все же Барк что-то понял. Он быстро устроился на спине тиграна, ухватившись за загривок зверя одной рукой.
– Мы уходим! У нас всего минута, только одна минута…
Голос Тайка взорвал тишину. Лица людей на мгновенье застыли. Звери напряглись, слегка присев, как перед броском.
Богомол, что-то заподозрив, внезапно отбросил в сторону балахон. Вытянув в сторону Эйвы коготь, резко заскрежетал, зовя подмогу, но не успел. Со всех сторон в него полетели стрелы, вмиг превратив в диковинного дикобраза. Ребристые шары, ускоряя мерцание, закатывались в щели, летели в проходы, падали в дыру, из которой внезапно поднялся пронзительный вой и скрежет. Богомолы выскакивали из дыры и метались по залу, хватая лапами выскальзывающие шары. А по тоннелям со всех лап неслись тиграны, спеша убраться как можно дальше. Не прошло и минуты, как спасительные деревья сомкнулись за спинами беглецов. Ранкар все торопил и ускорял бег стаи, подчиняясь беззвучному крику Эйвы. Ослепительная вспышка полыхнула за спиной. От грохота содрогнулась земля и натужно заскрипели деревья. Сильный толчок повалил несущихся зверей на землю, раскатав по сторонам тела людей и тигранов. Громадные деревья, сцепившиеся корнями, выстояли, слегка изменив наклон густых вершин. Опушка леса, значительно потеснив чащу, сияла девственной чистотой и голыми стволами с торчащими обломками ветвей. В радиусе трехсот метров начисто сдуло кустарник и обломки строений. Голая земля была удивительно черной и маслянистой. На месте огромного купола дымилась гигантская воронка. Основной удар, как и рассчитывала Эйва, ушел в глубь земли. Адский жар расплавил землю, испарив даже намек на гнездо обосновавшейся здесь нечисти. Ничто не уцелело внизу, сплавившись в монолит. Круглая, почти правильной формы воронка с оплавленными краями напоминала страшную язву, быстро заполняясь бурлящей мутной пеной и кипящей водой, в которой кверху брюхом плавало что-то длинное и отвратительное на вид.
Взрыв, встряхнувший несколько кварталов, опрокинул праздных зевак, столкнул несколько машин и разрушил несколько ветхих строений. Разношерстные обитатели, бросив дела, повыскакивали из подвалов, затем медленно расползлись по своим норам. Жизнь снова покатилась по привычному руслу. Отряд, перевалявшись в земле и зелени, быстро уходил в сторону клонящегося к закату солнца. Баржа была на месте. Быстро погрузив всех спасенных и спасателей, она тихо отчалила, набирая ход, стремительно пошла вверх по реке. Сын все еще не приходил в сознание, и Барк осторожно укачивал его на груди, с тревогой вслушиваясь в дыхание ребенка. Эйва с помощью Ранкара послала весть Найре. Ничего не объясняя, сумела передать тепло и радость, почувствовав в ответ волну такого облегчения, что на миг ей стало нехорошо. Найра поверила, что дети с Барком.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Умри, чтобы жить - Валентин Силич», после закрытия браузера.