Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Книга мертвых - Вольфганг Хольбайн

Читать книгу "Книга мертвых - Вольфганг Хольбайн"

222
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 ... 168
Перейти на страницу:

Однако кинжал не попал в меня.

Клинок вошел в тело Педерсена, который подошел ко мне сзади, и убил его на месте.


Он услышал выстрелы, сперва один, затем второй. После этого воздух взрезала целая канонада, прозвучавшая как один-единственный бесконечный взрыв. Балестрано понимал, что это означает. И все же, услышав отчаянные и гневные голоса, он вздрогнул, как от удара кнута. Они убили брата Симона.

Повернувшись, магистр закрыл ладонью глаза и до боли сжал зубы. Но это не помогло. Физическая боль не могла превозмочь ту, другую боль, боль в его душе. «Еще один, — с горечью подумал он. — Неужели у меня нет никаких шансов? Неужели все, что я делаю, неправильно? О Господи! Если ты слышишь меня, помоги им».

Ответом ему был лишь беззвучный смех, и смех этот доносился вовсе не с неба.

За его спиной послышались шаги, и, повернувшись, Балестрано увидел воина, который бежал к нему. Тамплиер настолько устал, что упал на колени в трех шагах от Великого магистра и долго пытался отдышаться, прежде чем смог вообще что-нибудь сказать.

— Он мертв, — пробормотал воин. — Они… застрелили его, брат. Они убили… брата Симона.

— Что произошло, брат? — спросил Балестрано, сумев совладать с нервами. — Говори.

Тамплиер попробовал встать, но у него подогнулись ноги, а жилы на шее так напряглись, что, казалось, готовы были разорваться.

— Я пошел за братом Симоном, — тяжело дыша, начал он. — Как ты и приказал… Его задержали двое людей… Сначала они вели себя вполне доброжелательно. И все же я решил оставаться в укрытии.

— Правильно, — кивнув, произнес Балестрано. — Что было дальше?

— Они отвели его в лагерь, — продолжил тамплиер. — Я увидел, как… как он говорит с одним из них. Это был человек в форме, скорее всего, их предводитель, так я подумал.

— Ты подумал? — От Балестрано не ускользнула запинка в словах тамплиера.

Воин снова кивнул, и мышцы на его лице дрогнули.

— Он среди них, брат, — пробормотал тамплиер. — Союзник Некрона. Человек с белой прядью в волосах.

Балестрано охнул. Его сердце сжалось.

— Крейвен? — по-прежнему не веря в услышанное, переспросил он. — Ты уверен?

— Абсолютно уверен, — подтвердил тамплиер. — Я узнал его. Брат Симон тоже узнал этого человека и попытался его убить, но они были быстрее. Они… они застрелили его. У него не было ни единого шанса.

— Крейвен? — пробормотал Балестрано, словно обращался к самому себе. — Роберт Крейвен? Он жив? Он здесь?

Солдат молчал. Повисла напряженная тишина. За спиной Балестрано двигались какие-то тени, тьма насмешливо ухмылялась. Но никто этого не видел.

Даже если бы Балестрано и заметил все это, сейчас ему было все равно.

— Созови всех остальных, — велел он. — Расскажи им о том, что произошло. И готовьтесь к бою. — Он почувствовал, как слабость отступает. — Мы нападем на лагерь до восхода солнца.


— Ничего не поделаешь. — Беспомощно вздохнув, Энни встала и покосилась на Сидящего Быка.

Старый вождь сиу покачал головой.

Он осмотрел Педерсена первым, но даже его мастерство не могло помочь молодому врачу. Парень умер на месте.

— Мне очень жаль, — повторила Энни, повернувшись к Слотеру, стоявшему у выхода из палатки с каменным лицом и скрещенными на груди руками.

После необъяснимого для нас безумного поступка тамплиера прошло минут пять, и все, кто находился в лагере, стали готовиться к самому худшему. Сквозь ткань палатки до нас доносились взволнованные голоса, топот и крики, ржание лошадей и удары копыт. Обыскав труп и выставив часовых на скалах над лагерем, Слотер присоединился к нам. Странно, но до этого момента он не сказал ни слова.

— Вам очень жаль? — язвительно повторил капитан слова Энни. — Так, значит, вам жаль, мисс Оукли… — Поджав губы, он глубоко вздохнул и, бросив взгляд на Педерсена, охрипшим голосом продолжил: — Это очень хорошо, что вам жаль, мисс Оукли, учитывая, насколько яркой и красочной была жизнь Педерсена. И к тому же долгой. — Подняв голову, он теперь уставился на меня, как будто инстинктивно почувствовав, кто виноват в том, что произошло. — Эта миссия была его первым заданием. Вы об этом знали, Крейвен?

— Прошу вас, капитан, — сказал я. — Вы должны нам поверить. Нам действительно очень жаль. Никто этого не хотел.

— Конечно же, не хотел, Крейвен! — рявкнул Слотер. — Этот псих целился не в Педерсена, а в вас, не так ли? Этот кинжал должен был торчать сейчас в вашем теле.

Я кивнул, поскольку было бы глупо отрицать очевидное.

— Но почему? — Голос Слотера звучал чересчур спокойно.

— Понятия не имею, — заявил я. — Я даже не знаю…

Слотер ударил без предупреждения.

Я увидел занесенный кулак, но среагировал слишком поздно. От удара я покачнулся и, оглушенный, упал. Со стоном открыв глаза, я поднес скованные руки ко рту и прикоснулся к нижней губе. Из губы шла кровь, а вся челюсть онемела.

— Теперь вам легче? — тихо спросил я.

Уставившись на меня, Слотер подошел поближе. Его руки по-прежнему были сжаты в кулаки.

— Сейчас вы наконец-то расскажете мне, что тут происходит, Крейвен. — В голосе капитана звучала такая угроза, что у меня мурашки побежали по спине. — Я не желаю слышать всяких «я не знаю» или «вы этого все равно не поймете». Ясно вам, Крейвен? И мне плевать, есть ли у меня право или нет — я все равно выбью из вас правду, если придется. Я хочу знать, что тут, черт побери, происходит. Сперва я натыкаюсь на банду сумасшедших краснокожих, затем на психованную девчонку-каннибала, а теперь заявляется этот тип в клоунском наряде и убивает одного из моих людей! Три тысячи чертей, мне нужен ответ, или я лично вас повешу, Крейвен.

Я не решался ему возразить, причем совсем не из страха. Я понимал, что человек, не знавший всей предыстории, наверняка воспринимает происходящее как самодеятельный спектакль в сумасшедшем доме, где играют буйно помешанные.

С трудом встав, я вытер тыльной стороной ладони кровь с подбородка и посмотрел на Слотера.

— Вы мне поверите, если я скажу вам, что действительно не знаю, почему этот тамплиер пытался меня убить? — спросил я.

— Тамплиер?

— Человек в клоунском наряде, как вы сказали, капитан, — вмешался Ланс, — это рыцарь ордена тамплиеров. Белые одежды с красным крестом — это традиционное облачение рыц…

Повернувшись, Слотер бросил на Ланса уничтожающий взгляд, заставив его замолчать на полуслове, но ожидаемой вспышки гнева не последовало.

— Я знаю, кто такие тамплиеры, профессор, — спокойно заявил капитан. — Вернее, кем они были. Этот орден был уничтожен пятьсот лет назад. Придумайте что-нибудь поумнее. Не стоит считать меня полным идиотом.

1 ... 75 76 77 ... 168
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Книга мертвых - Вольфганг Хольбайн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Книга мертвых - Вольфганг Хольбайн"