Читать книгу "Надменный лорд - Гэлен Фоули"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я всегда буду делать то, что ты скажешь, но я не могу оставить тебя. Я сойду без тебя с ума. Люсьен помог мне собраться и приготовиться, чтобы все было в порядке.
— Могу себе представить, — пробормотал Деймиен.
— Поверь, если с тобой что-нибудь случится, я смогу о тебе позаботиться. И я никогда тебя не покину, никогда…
— Со мной ничего не может случиться, пока ты меня любишь. — Он опустил ее на постель и прижал к губам ее руку. — Миранда, ты нужна мне… Ведь ты так долго не подпускала меня к себе.
— Деймиен, я не могу. Я ужасно устала и чувствую себя нездоровой, — прошептала она в ответ на его страстные прикосновения к ее груди.
— Тебе станет лучше, обещаю, — проговорил он с хрипотцой в голосе.
Поцелуи и ласки мужа взволновали ее, и она уже не в силах была ему отказывать.
— Но, Деймиен, ведь нас могут услышать.
— Нет, мы не станем шуметь, — пробормотал он, покрывая поцелуями ее руки и шею. — Если ты решила присоединиться ко мне, ты должна выполнять свой долг, — добавил он с улыбкой.
— О, ты ужасно упрямый, — прошептала Миранда. Она чувствовала, что его близость приводит ее в нестерпимое возбуждение.
— Знаешь, сколько у нас с тобой времени в запасе? — Он снова улыбнулся. — Плавание продлится сутки.
— Неужели целые сутки? — проговорила она, глядя на него с недоверием.
Он молча кивнул и впился поцелуем в ее губы. Его настойчивость и страсть пробудили в ней непреодолимое желание, и Миранда почувствовала, что не сможет устоять. Тут Деймиен распустил ремень и, высвободив восставшую плоть, тотчас же вошел в нее. Миранда застонала; она мгновенно почувствовала, как долго муж подавлял терзавшее его желание.
Отвечая на страстные поцелуи мужа, Миранда раз за разом устремлялась ему навстречу — сейчас они снова стали единым целым и снова принадлежали друг другу.
Приближаясь к вершине блаженства, Миранда обвивала ногами бедра Деймиена и все крепче к нему прижималась. И вот наконец все тело ее затрепетало, и она, громко вскрикнув, прильнула к мужу в последний раз и затихла, закрыв глаза. В следующее мгновение он вздрогнул, застонал, и по телу его словно пробежали судороги. Еще раз приподнявшись, он придавил ее к постели и, прижавшись губами к ее губам, тоже замер в изнеможении.
Прошло несколько минут, и Миранда вдруг почувствовала, что плечи Деймиена чуть приподнялись. Она наконец-то открыла глаза и увидела, что он пристально смотрит на нее. Улыбнувшись, она прошептала:
— О, Деймиен…
Он тоже улыбнулся и нежно поцеловал ее в губы. Затем тихонько рассмеялся и, положив голову ей на грудь, пробормотал:
— Похоже, дорогая, нам нужно почаще ссориться.
На следующий день судно приблизилось к Остенде, и они спустились в лодку, чтобы добраться до берега. Лошадям же на сей раз пришлось плыть за ними следом. У самого берега Деймиен подхватил жену на руки и выбрался из лодки. Осмотревшись, Миранда невольно вздохнула — перед ней расстилался пустынный берег без единой травинки. Неподалеку уже ждали лошади, рывшие копытами влажный прибрежный песок.
За их багажом из города прислали повозку, в которую были запряжены мулы. Предстояло часа два ехать по каменистой дороге. Они тронулись в путь, и перед ними расстилался все тот же унылый приморский пейзаж. Наконец вдали показались шпили городских церквей, и Миранда вздохнула с облегчением. Город оказался совсем небольшим, но довольно живописным, и они остановились на ночь в отеле «Коммерс». Утром им сообщили, что до Брюсселя добираться еще часов десять и что туда прибыл король Луи Филипп, решивший принять все возможные меры и остановить Наполеона. Позавтракав, они снова отправились в путь.
Уставшая после морского путешествия и утомительных часов, проведенных в седле, Миранда все же не могла не порадоваться, увидев, как встретили в Брюсселе ее мужа. В городе уже собрались британские войска, и Деймиен постоянно останавливался, отвечая на приветствия друзей и знакомых, Проехав почти через весь город, они остановились в отеле «Фландрия» и начали готовиться к приему, который устраивал в тот вечер французский король.
Миранда была поражена пышностью королевского приема; было очевидно, что Луи Филипп предпочитал не скупиться, только бы произвести впечатление на гостей. Она еще не успела привыкнуть к своему титулу и поэтому ужасно волновалась, когда их с мужем представляли его величеству — ведь их представили как графа и графиню Уинтерли.
«Неужели я действительно графиня?» — спрашивала себя Миранда и вспоминала годы, проведенные в школе «Ярдли». Там она постоянно подвергалась всевозможным унижениям и терпела обиды — и вот теперь она стоит рядом с Деймие-ном перед французским королем и она — графиня.
Они церемонно поклонились Луи Филиппу и двинулись дальше. Деймиен то и дело останавливался, чтобы познакомить Миранду со своими друзьями, и все его друзья восхищались графиней Уинтерли и одобряли выбор графа. Миранда же, державшая мужа под руку, светилась от счастья.
После окончания приема они вернулись в отель и там, утомленные любовью, заснули в объятиях друг друга. А на рассвете Деймиен отправился встречать Веллингтона — накануне ему сообщили, что в это утро главнокомандующий должен прибыть в Брюссель.
В Брюсселе они прожили два с половиной месяца, и этот город очень понравился Миранде. В сопровождении служанки она часами бродила по улицам, любуясь прекрасными готическими соборами, и ежедневно посещала церковные службы, которые устраивались для подданных Британии. С каждым днем в город прибывало все больше английских офицеров и солдат, высаживавшихся с огромных кораблей. Среди прибывавших были и опытные воины и совсем юные, только что поступившие на службу. Все они готовились к началу боевых действий и ожидали приказа главнокомандующего.
С наступлением апреля весь город покрылся цветами, благоухавшими в садиках, окружавших маленькие домики. Войска продолжали стекаться в Брюссель, и город становился все более оживленным и многолюдным. Каждый вечер устраивались приемы и балы. Офицеры прогуливались в чудесных брюссельских парках, посещали театральные представления и оперу. Все спектакли шли на французском языке, и Миранда почти ничего не понимала. Впрочем, при каждом удобном случае они с Деймиеном старались отказаться от приглашения и провести время вдвоем.
В городе царила почти праздничная атмосфера, однако Деймиен и его друзья прекрасно понимали: скоро им вновь придется столкнуться со смертью лицом к лицу. Никто не мог сказать, что его ждет в ближайшем будущем, и поэтому Деймиен наслаждался каждой минутой, проведенной с Мирандой, ведь он знал, что вскоре может разлучиться с ней навсегда.
Деймиен много времени проводил на учениях со своими людьми, и Миранда пыталась найти себе хоть какое-нибудь занятие, чтобы отвлечься от тревожных мыслей. Вместе с женами других офицеров — оказалось, что многие сопровождали своих мужей, — она посещала кафедральный собор и покупала в маленьких магазинчиках сувениры для своих родственников в Лондоне. Для нее было огромным удовольствием получать письма от Элис, Лиззи и Джасинды — те подробно рассказывали обо всем, что происходило в Англии.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Надменный лорд - Гэлен Фоули», после закрытия браузера.