Читать книгу "Блюз для винчестера - Евгений Костюченко"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно, на людей магически действовало само это слово — алмазы…
Совсем недавно газетные полосы кричали об открытии невиданного алмазного месторождения в Южной Африке. Неужели Америка хуже? Здесь есть золото и серебро, значит, должны быть и алмазы! Надо только искать, искать, искать.
И алмазы были найдены, как по заказу.
* * *
На этом месте профессор сделал паузу, поскольку Росита приготовила кофе. Сидя по-турецки на расстеленном одеяле, доктор Фарбер мрачно держал перед носом изящную фарфоровую чашку, довольно странно смотревшуюся здесь, среди диких гор.
— Я не слышал об алмазах, — сказал Степан Гончар. — Наверно, до нашей глуши еще не дошли эти разговоры.
— Естественно. Эти разговоры не должны были даже выйти за порог кабинета. Об алмазах полагалось знать только нескольким людям. Все это предприятие с самого начала было окутано покровом тайны, — иронично протянул профессор. — А началось все очень обыденно…
Эта история началась, когда в одном из банков Сан-Франциско появилась пара оборванцев, типичных старателей с глухих приисков. Они держались робко и неуверенно, и банковские служащие долго не могли понять, что им надо. Наконец они добились, чтобы их принял "самый главный" из клерков. Запершись в его кабинете, эти парни, Генри Морган и Энди Такер, отдали на хранение небольшой кожаный пакет, содержимое которого следовало хранить под строжайшим секретом. Клерк все же сумел выудить из них признание, что в пакете алмазы. Старатели заставили его поклясться, что он никому не раскроет их тайну, после чего исчезли.
По всей видимости, Морган и Такер знали, кому можно доверить такой секрет. Не прошло и недели, как сведения о пакете с алмазами дошли до самых богатых семей Сан-Франциско. Разработка алмазных месторождений — дело чрезвычайно выгодное, но требует огромных капиталовложений. Всем было ясно, что двум нищим старателям, которые обнаружили россыпь, не под силу будет справиться с такой работой. Поэтому следовало немедленно выкупить у них этот участок. Выкупить за любые деньги и как можно скорее, пока о находке не прослышали другие. Но старатели исчезли, словно растворились в горах Калифорнии. По счастливой случайности, через несколько недель они сами объявились в том же самом банке, чтобы пополнить свой вклад в банковском сейфе.
На этот раз грязные оборванцы оказались в центре внимания самого изысканного общества. Они не долго сопротивлялись напору тех, кто мечтал стать их компаньонами. Особенно податливыми парни стали после того, как получили по триста тысяч долларов. Пересчитав деньги, Морган и Такер согласились включить своих новых друзей в состав приисковой компании, которая и должна была начать разработку алмазных россыпей. Однако хитрые старатели не торопились сообщать, где именно находится их месторождение. Для начала они отправились в сопровождении компаньонов на Восток, и там, в Нью-Йорке, знаменитая ювелирная мастерская Тиффани подвергла найденные алмазы тщательной проверке.
Как только выяснилось, что алмазы настоящие, к новой приисковой компании немедленно присоединились и нью-йоркские банкиры. Они изрядно пополнили ее капитал, но решили устроить проверку месторождения для того, чтобы развеять последние сомнения (свои и своих будущих вкладчиков). Самые въедливые специалисты, забраковавшие не одну сотню проектов, отправились вместе с первооткрывателями на прииски. Простодушные и неотесанные с виду старатели сумели обставить проверку так, что специалисты не выяснили ни координат алмазных копей, ни хотя бы примерного пути к ним. Но по возвращении в Нью-Йорк самый главный эксперт заявил, что где-то в Колорадо, на сороковой параллели, действительно существует сказочно богатая алмазная россыпь.
Началась бурная скупка акций новой компании, и за считанные дни в дело было вложено больше десяти миллионов долларов. Алмазная лихорадка охватила Запад. Каждый стремился разбогатеть если не на самих алмазах, то хотя бы на перепродаже алмазных акций. Месторождение в Колорадо обещало сделать Америку главным поставщиком бриллиантов в мире.
Но был среди американцев человек, которого весть о грандиозном географическом открытии не обрадовала, а повергла в глубокую тревогу. Горный инженер и геолог Кларенс Кинг уже несколько лет вел исследование сороковой параллели по поручению Конгресса. Он не встретил никаких следов алмазов на своем пути. И та шумиха, которая поднялась на Западе, могла означать одно из двух. Либо Кинг прозевал неслыханное национальное богатство, и тогда все его исследования, прошлые и будущие, не стоят ни цента. Либо никакого месторождения не существует, а эти старатели — величайшие мошенники.
Кларенс Кинг поделился своими опасениями только с самыми близкими коллегами. Поскольку все алмазные предприниматели строго хранили в тайне расположение россыпей, Кингу и его друзьям пришлось собирать информацию по крупицам. В конце концов они решили отправить надежных людей во все неизученные районы Колорадо поблизости от сороковой параллели. Рано или поздно кто-нибудь должен был обнаружить эту таинственную россыпь и обследовать ее.
Штаб Кинга расположился в Денвере. Сюда стекались все сведения, которые удавалось выудить у владельцев и экспертов компании. Последнюю депешу о местонахождении россыпи профессору Фарберу должен был доставить один из курьеров Кинга. Он наткнулся на бандитов, но каким-то чудом письмо все-таки дошло до адресата, и вот теперь экспедиция Фарбера обнаружила секретное месторождение. И впервые в своей практике многоопытный геолог Леопольд Фарбер испытал глубочайшее разочарование, получив положительный результат. Преодолев неслыханные препятствия…
— Одну минуту, док, — вежливо, но решительно перебил профессора Харви Дрейк. — Насчет препятствий. Если бы я нашел алмазную россыпь, я бы тоже постарался не болтать о ней на каждом углу. И я бы оставил возле россыпи надежных охранников, чтобы здесь не шатались посторонние. Эти парни, Морган и Такер, знают свое дело. И еще они знают законы. А по закону то, чем мы с вами занимаемся, это покушение на частную собственность. Поэтому нам остается только закопать этот алмаз обратно в песок и сматываться отсюда как можно быстрее.
Он так важно произнес слово "алмаз", что Степан невольно засмеялся. Находка была величиной с пшеничное зерно и примерно такой же формы. Трудно было поверить, что этот блестящий осколок кто-то всерьез называет драгоценным камнем, да еще и готов платить за него немалые деньги.
— Ты прав, Харви, — сказал он. — Эти парни знают свое дело. Вопрос в другом — какое дело они знают? По-моему, Морган и Такер водят за нос всю Америку.
— Что вас наталкивает на такие выводы, мистер Питерс? — спросила Оливия Фарбер.
Степан Гончар призадумался. Он-то хорошо знал, что в его мире были известны разные алмазы, но только не из Штатов. Якутские, африканские, индийские — но об американских он никогда не слышал. Про золото и нефть Аляски — слышал, про железную руду Миннесоты, про уран Аризоны и про многое другое — тоже слышал. Об алмазах — никогда. Но как растолковать это далеким предкам, среди которых ему приходится жить?
— Меня наталкивает на эти выводы количество трупов, которыми просто усеяна наша дорога сюда, — сказал он.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Блюз для винчестера - Евгений Костюченко», после закрытия браузера.