Читать книгу "Волчьи войны - Анри Лёвенбрюк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воин выслушал приказ командира и поскакал к частям отдавать необходимые распоряжения.
Солнце стояло еще высоко. Армия Мерианда, состоящая из старой гвардии и наемников, наконец вступила в бой. Магистражам пришлось остановить наступление на части Харкура и перейти в оборону. Воины Данкрэ тут же воспользовались этим и возобновили атаку на туатаннов на склонах холма, а часть их, около трех тысяч человек, отделилась от основных сил и направилась к северу.
Силы туатаннов были на исходе. Они уже не выдерживали контрнаступления Харкура, избавленного наконец от натиска магистражей. Всем кланам вновь пришлось отступить на вершину холма, откуда было легче защищаться.
Внезапно в северной части долины Песчаного холма появилось еще одно знамя. Ни люди Харкура, ни воины Темной Земли не могли понять, что это за солдаты, одетые в красно-белую форму. А вот друиды сразу же узнали знак, вышитый на их знаменах. Это был знак Самильданаха.
Проведя в поисках Энциклопедии Анали несколько долгих часов, друзья заволновались. Усталость и страх быть застигнутыми на месте преступления приводили их в отчаяние, и Алеа уже начинала сомневаться в том, что книга находится именно здесь.
— Может быть, мы ее видели, но не узнали? — предположила измученная Кейтлин.
— А может быть, она где-то в другом месте, — откликнулась Алеа.
— Подождите, — вступила в разговор Фейт, стоя на верхней ступеньке лестницы. — Мы еще не закончили. Не можем же мы все бросить и уйти!
А гном уже давно ничего не искал. Он сидел на кипе рукописей, обхватив голову руками. Глаза его слезились от усталости, он зевал и тяжело вздыхал.
Кейтлин и Алеа вновь принялись за поиски. И той и другой распознавать буквы на корешках книг было гораздо труднее, чем Фейт. К тому же читать при слабом лунном свете — дело далеко не из легких.
Им попадалось огромное множество разнообразных трудов, некоторые с великолепными иллюстрациями, другие неполные или неоконченные, третьи без переплета, просто перевязанные тонкой бечевкой. Но ни один из них не походил на Энциклопедию.
Очень часто для того, чтобы прочитать название на тисненом кожаном переплете, им приходилось стирать с него толстый слой пыли. Иногда заглавия на переплете не было, и они искали его на первых страницах книги.
— Если она все же найдется, эта ваша чертова книга, — зевая, проговорил Мьолльн, — то наверняка на каком-нибудь пюпитре! Ха-ха!
Алеа посмотрела на гнома.
— А это неплохая мысль! — сказала она. — Может, пойдешь, посмотришь…
Гном недовольно проворчал:
— Язык мой — враг мой!
Он с трудом поднялся и направился в центральную, разделенную на отсеки часть зала. Алеа посмотрела ему вслед и, улыбнувшись, вновь принялась за поиски.
Забравшись на самую верхнюю ступеньку лестницы, она оказалась на уровне окон. Море за ними было темно-синего, почти черного цвета. Она повернула голову, заглянула в другое окно и увидела неровный свет факела, прикрепленного к стенам внутренней галереи. Она вновь посмотрела в сторону моря и заметила, что близится час рассвета.
— Светает! — тихо произнесла она. — Скоро проснутся монахи!
В тот же миг в центре зала раздался такой страшный грохот, что Алеа чуть не свалилась с лестницы. Взявшись за перекладины и вытянув шею, она попыталась рассмотреть, что произошло.
Оказывается, Мьолльн уронил с пюпитра на пол огромный фолиант.
— Алеа, — растерянно произнес он, посмотрев на девушку, — кажется, я нашел твою книгу!
Почти не касаясь ногами ступеней, Алеа соскользнула вниз по лестнице. Мгновение спустя она уже стояла рядом с гномом.
Вслед за ней подоспели Фейт и Кейтлин.
У ног Мьолльна лежала Энциклопедия Анали.
Наклонившись, Фейт провела рукой по кожаному переплету.
— Это она, — проговорила Фейт, и в тот же миг дверь с противоположной, южной стороны зала распахнулась.
Друзья тут же пригнули головы. Они увидели за перегородками свет факелов.
— Я только что слышал здесь шум, отец мой, уверяю вас! — Голос гулко раздавался под огромным каменным сводом.
Алеа подняла с пола тяжелый том Энциклопедии. Кейтлин открыла сумку, протянула ее девушке, и та опустила туда книгу.
Они осторожно направились к двери, через которую вошли ночью. Слышно было, как по залу ходят двое мужчин и обыскивают помещение.
Открыв дверь, Алеа знаком поторопила друзей. Как только они оказались по ту сторону, послышался крик одного из тех, кто был в зале:
— Туда! Там открылась дверь в трапезную!
Девушка едва успела выскочить из зала и быстро закрыть за собой дверь.
— Скорее! — крикнула она, подталкивая вперед Мьолльна. — Они уже здесь!
Перескакивая через ступеньки, все четверо взбежали вверх по лестнице, ведущей в трапезную. Как только они оказались там, дверь внизу, через которую они вышли, распахнулась.
Кейтлин подбежала к деревянной скамье и с силой толкнула ее вниз. Убегая, она успела увидеть, как скамья ударила в грудь молодого студента, отбросив его к высоким створкам массивной двери.
— Бежим отсюда! — крикнула Алеа, обхватив Кейтлин за талию.
Не оборачиваясь, помчались они к галерее и, пробежав прямо через сад, вновь оказались у главной лестницы.
Крики их преследователей послышались из трапезной, и вскоре на верхних этажах Отрады зажглось несколько факелов.
Алеа и ее спутники вновь вбежали в помещение охраны. Там по-прежнему никого не было. Алеа, выскочив на крепостную стену первой, побежала вдоль прохода. Она увидела, что оба стражника все еще лежат за углом, но уже очнулись и пытаются освободиться. Не мешкая, она снова оглушила их, махнула друзьям рукой, показывая, чтобы они бежали вперед, и помчалась вслед за ними. Прежде чем открыть дверь башни, она взглянула вниз и, к своему ужасу, увидела четырех солдат, видимо, только что обнаруживших взломанный замок нижней двери. Она посмотрела дальше, на ворота аббатства, и увидела, что оттуда выбегает еще несколько солдат. Очевидно, в городе уже подняли тревогу. Однако монахи не мешкали!
— Здесь спускаться нельзя, — сказала она подбежавшим друзьям.
— А по-другому не получится! — в панике воскликнул Мьолльн.
— По главной лестнице сюда тоже сейчас придут солдаты, — добавила Фейт.
— Знаю, — ответила Алеа, — еще четверо поднимаются по этой башне!
Она огляделась в поисках выхода из положения. Ни веревочной лестницы, перекинутой из прохода вниз, ни какой-нибудь другой башни, до которой можно было бы успеть добежать. Алеа склонилась за парапет крепостной стены и посмотрела вниз. В этом месте у подножия крепости был большой каменный уступ, нависший над бухтой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волчьи войны - Анри Лёвенбрюк», после закрытия браузера.