Читать книгу "Женевский обман - Джеймс Твайнинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну и хорошо. — Галло криво усмехнулся. — Тогда, может быть, вы объясните мне, что здесь творится?
Аллегра силилась разглядеть в нем хоть какие-то черточки того человека, что преследовал ее все эти дни, и готова была уже подумать, что все это ей привиделось.
— Хорошо, объясню. Это секретная организация, именующая себя Делийской лигой, — запинаясь, начала она. — Союз, заключенный главами мафиозных семей для координации контрабанды антикварных ценностей и для совместного получения прибыли. Возглавляют союз дон Де Лука и дон Моретти. Этот человек, — она указала на Фолкса, — был у них ответственным за вывоз ценностей из страны и продажу их за рубежом. Сантос обеспечивал финансовую сторону дела и отмывал прибыль через «Банко Розалиа».
— А это? — Галло пнул ногой свернутое в рулон полотно.
— А это находящаяся в розыске картина Караваджо «Рождество со святым Лаврентием и святым Франциском».
— Вы шутите! — Присев на корточки, Галло положил пистолет на пол, размотал часть рулона и, ошеломленно качая головой, пробормотал: — Не-ет, вы не шутите!..
В этот момент Сантос неожиданно вскочил со стула, схватил пистолет Галло и прежде, чем кто-то успел пошевельнуться, нацелился ему в голову.
— Всем назад! — крикнул он полицейским, запоздало схватившимся за оружие. — Бросить оружие на пол, иначе я пришью его прямо здесь!
Полицейские приказа не послушались, несколько человек даже сделали шаг в его сторону. Тогда, прикрываясь Галло, Сантос приставил дуло ему к виску.
— Ты же знаешь, я сделаю это! — прошипел он в ухо Галло. — А ну скажи им, чтоб отвалили назад!
По его безумному взгляду Аллегра поняла, что он сдержит слово.
— Всем отойти! — натужным сдавленным голосом распорядился Галло, смекнув, какая опасность ему грозит. — Отойти назад, это приказ!
Полицейские сложили оружие на пол и отступили. Подручные Сантоса немедленно вооружились, Орландо подскочил к Сантосу и встал рядом, двое других держали под прицелом всех присутствующих.
— Теперь пусть вообще выйдут отсюда!
Галло молчал.
— Ну же! — прикрикнул Сантос, ударив его рукояткой пистолета по затылку.
Держась за больное место, Галло неохотно повиновался и приказал своим людям уходить из подземелья и под конец прибавил:
— И расскажите там, что здесь происходит!
— Да-да, расскажите! — крикнул им вслед Сантос. — И передайте: если кто сюда сунется, я перестреляю всех, а начну с полковника!
Сантос ждал, пока полицейские выходили, нервно оглядываясь и ожидая получить выстрел в спину. Вскоре их удаляющиеся шаги стихли в коридорах подземелья. Аллегра посмотрела на Тома, тот угрюмо усмехнулся в ответ — дескать, вот влипли, что хочешь, то и делай.
— Берите картину, и уходим! — приказал Сантос своим людям.
Пока Орландо держал всех под прицелом, двое других взвалили свернутое полотно на плечи и, сгибаясь под тяжестью ноши, направились к выходу. Держа Галло за горло и тыча дуло ему в висок, Сантос попятился к выходу.
— До скорой встречи, Антонио! — крикнул ему вслед Моретти. — Даже более скорой, чем ты думаешь!
Сантос толкнул Галло в руки Орландо и достал из болтавшейся у того на плече полевой сумки две гранаты.
— Что-то сомневаюсь я в этом, — с улыбочкой проговорил он и, вытащив запалы, бросил гранаты поочередно в середину комнаты.
20 марта, 23:16
Первая граната упала прямо Тому под ноги. Не раздумывая он схватил ее и швырнул в отворенный проем под бронебойным стеклом, где еще недавно хранилась картина. Ударившись о стену, граната крутанулась вокруг своей оси и взорвалась.
Клубы дыма и пыли повалили из открытого проема, штукатурка посыпалась со стен, словно кора с пробкового дерева, ударной волной людей посшибало с ног, но двухдюймовое бронированное стекло, как и рассчитывал Том, выдержало удар, только поверхность треснула.
Со второй гранатой дело обстояло сложнее. Угодив в мраморный стол, она отскочила прямо на колени к Моретти. Открыв рот, тот беспомощно озирался, зато Де Лука не растерялся и поспешил отпрыгнуть в сторону. Граната взорвалась, разорвав на части Моретти и осыпав помещение шквалом осколков.
Лежа на полу, Том пытался разглядеть сквозь густую пелену дыма, что происходит. В ушах звенело, ноги не гнулись, словно ватные, когда он поднялся и, покачиваясь, направился туда, где в последний раз видел Аллегру и остальных своих спутников. По дороге он споткнулся о лежавшего на полу Де Луку — у того с одной ноги слетел ботинок, рука откинулась в сторону, а из раны в голове хлестала кровь. Рядом лежало тело Моретти, разорванное пополам так, что казалось, будто ноги растут прямо из головы. Зрелище было страшное.
Кашляя, Том опустился на колени рядом с Аллегрой. Она, похоже, была в порядке, только немного оглушена — всю силу взрыва Моретти принял на себя. А вот Арчи и Доминик были ранены. Арчи держался за окровавленную щеку, а у Доминик из бедра торчал осколок раскаленного металла.
— Ну вы как, в порядке? — Том понимал, что кричит, хотя почти не слышал собственного голоса.
— За нас не беспокойся, — прохрипел Арчи сквозь зубы. — Лучше догони и застрели этого выродка!
Кивнув, Том бросился к куче оружия на полу, оставленного полицейскими, взял оттуда один пистолет себе, другой кинул Аллегре, которая уже пришла в себя и поднялась на ноги.
— Пошли! — сказала она, и глаза ее сверкнули уже знакомой ему решимостью.
Они побежали через лабиринт подземнух комнат к сводчатому тоннелю.
— Подожди, стой! — вдруг крикнула ему вдогонку Аллегра. — Чувствуешь?
Он остановился и сразу понял, о чем она. Свежий ветерок щекотал щеку — именно свежий по сравнению с затхлым запахом подземелья. Том понял, что Сантос, по-видимому, ушел в какую-то лазейку.
Аллегра потащила его вправо, по узкому темному ходу, ведущему вверх. Они пробирались на ощупь, держась за кирпичные стены, ветерок становился все ощутимее, и вскоре оказались в квадратной комнате. Отсюда железная лестница вела наверх, где в чернеющем проеме виднелось усеянное звездами небо. У подножия лестницы на куче булыжника лежало тело. Это был Галло.
— Жив, — сказала Аллегра, присев рядом с раненым и пощупав пульс у него на шее. Том так и не смог разобрать, что уловил в ее голосе — облегчение или разочарование. — Видимо, Сантос сбросил его сверху. — Она кивнула на безвольно повисшую руку, вывернутую в плечевом суставе.
Том бросился вверх по лестнице и вскоре вылез на поверхность, где его встретил укоризненным взглядом печальный ангел, чудом устоявший и не опрокинутый Сантосом и его компанией. Том помог Аллегре выбраться наружу. По голубым полицейским огням вдалеке они определили, где находится вход в склеп Меризи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Женевский обман - Джеймс Твайнинг», после закрытия браузера.