Читать книгу "Под покровом дня - Джеймс У. Холл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, вы только полюбуйтесь. Заказанные мне люди сами меня находят. Мне даже не надо их разыскивать. Они узнают о том, что я гоняюсь за их задницей, и думают: «Что ж, я уже покойник. Там почему бы не прийти туда, куда нужно?»
Старик в окне наверху теперь держал свое ружье так, словно взял на караул. Торн оглянулся назад, пытаясь найти глазами Сару, но не увидел ее. Он снова посмотрел на Ирва. Этот нервный тип, изо всех сил пытающийся казаться уверенным в себе, хотел, чтобы Торн ему что-нибудь сказал, что угодно, чтобы он мог взять над ним верх. Самое большое неудобство, которое можно доставить подобному типу — не делать ничего, что могло бы подогреть его эмоции, его пассивно-агрессивное «я». Ирв качал головой вперед-назад, как кобра, как танцор диско, сохраняя быстрый темп и глядя на Торна. Кажется, в его лице даже проскользнуло что-то похожее на уважение к безумному поведению Торна и его наряду. Чему-то, что находило отклик в душе этого первоклассного клоуна.
— Превосходно, — сказал Ирв. — Как ты это находишь, коп? Парни, которых меня наняли убить, выстраиваются перед моим домом в очередь, избавляя меня от лишних неудобств.
Шугармен ничего ему не ответил, и Ирв сильно ткнул его глушителем в спину.
— Ну ладно, представление окончено. Мы уходим отсюда. Возвращаемся в дом, где мы сможем побеседовать по душам, как это было принято в старые добрые времена. Пора убираться из-под этих испепеляющих лучей. Человеку моей профессии нужно беречь свою кожу.
В этот момент Торн услышал какой-то новый звук. Он был не намного громче работающей в квартале от них газонокосилки. В этот раз Торн с подчеркнутым артистизмом качнул бедрами. Пускай импульс от его бедер передастся всему телу так, чтобы и плечи повторили то же движение. Чтобы этому типу было на что полюбоваться. Он расслабил мышцы шеи, качнув головой. Есть такая детская игрушка, кукла, которую заставляют двигаться, дергая за привязанные к ее рукам и ногам веревочки. Стоит нажать на кнопочку внизу, и натяжение веревок ослабевает, а кукла обмякает. Так и Торн — если бы в это мгновение кто-нибудь нажал на «кнопку», он свалился бы на землю как безвольная кукла.
Шум нарастал, превращаясь в жужжание. Торн отвел свою клюшку немного назад и сымитировал удар по мячу, затем повторил это снова. Один раз, чтобы подготовиться, другой — чтобы настроиться.
— Эй ты, задница, довольно, хватит, — сказал Ирв. — Положи свою клюшку. Сейчас же, черт тебя подери!
Над высокими манграми, растущими на острове Томсона, показался ДС-3, его двигатель ревел, и этот звук все усиливался, словно пробиваясь сквозь поверхность земли. А Торн продолжал играть в гольф. Как будто ничего не происходило, лишь бросив быстрый взгляд на Шугармена, который пытался пододвинуться поближе к песчаной ловушке. Торн сосредоточил на этом мяче все свое внимание, мысленно рисуя себе траекторию его полета, воображая, как он попадает Ирву прямо в лоб.
Ирв что-то кричал, размахивал пистолетом, стрелял в Джерома, который пролетел всего в пяти метрах над дорожкой и выпустил прямо над ними такую порцию газа, которой хватило бы на половину этого тридцатикилометрового острова.
Хотя Торн почти ничего не видел: ему щипало глаза, он снова поймал ритм, отвел назад клюшку и запустил мяч в гущу этого тумана. Затем он бросился на колени, пытаясь отогнать от себя рукой этот едкий газ. Он услышал негромкие выстрелы пистолета Ирва и увидел, как всего в нескольких сантиметрах от его правой руки в дерне появилась дырка. Торн быстро перекатился влево. Видимость была нулевая. Ничего нельзя было рассмотреть даже с расстояния в тридцать сантиметров. Он продолжал катиться, и в этот момент раздались настоящие автоматные очереди.
Одна, другая, третья. Через равные промежутки времени. Они звучали очень-очень громко в этих клубах сине-серого дыма. Четвертая, пятая. А сверху вновь послышался рев самолета, заходящего на новый круг. Издалека приближался Джером. Шум все нарастал и нарастал. Бетонная дорожка завибрировала. Грохот был такой, как будто Джером перед вылетом продырявил шумоглушители. Перед появлением самолета Торн услышал свист рассекаемого воздуха, затем его обдало воздушной волной и стало затягивать в воздушную воронку — самолет удалялся. И снова дизельное топливо и карбофос. Можно поклясться что, по меньшей мере, весь месяц комары на это поле для гольфа не сунутся.
Какое-то время было тихо. Торн лежал на животе, уткнувшись в подстриженную траву. Он ощущал на губах песок, даже проглотил немного. Но через несколько минут он различил громкий щелчок ударника — магазин был пуст. Ветер разгонял ядовитое облако дыма, разрывая его на клочки. Торн пополз туда, откуда раздался звук, волоча с собой «Бена Хогана».
Он услышал, как кто-то справа от него кашляет, но продолжал ползти на щелкающий звук. Торн немного опьянел от этого ядовитого дыма, голова шла кругом. Но сосредоточился на этом щелканье и пробирался через траву.
Потом он увидел ботинок, подошву ботинка прямо перед своим лицом. Это был ботинок небольшого размера, с вафельным рисунком подошвы. Второй ботинок находился неподалеку, на расстоянии около полуметра.
Облако дыма стало еще более разреженным, и Торн увидел пару расставленных ног в черной шелковой пижаме. Этот тип просто лежал, прохлаждаясь, и ждал, пока рассеется туман. Резко повернувшись на бок, Торн свободной рукой крепко ухватился за резиновую рукоятку клюшки и, замахнувшись изо всех сил, насколько позволяла эта нелепая поза, засадил «Беном Хоганом» между этими обтянутыми блестящим шелком ногами.
— Слишком поздно, — услышал он голос Шугармена.
Торн встал на колени, готовясь нанести еще один удар.
Ветер унес остатки дыма на восток. Он увидел Шугармена, вынимающего из рук Сары кольт. Оба стояли над Ирвом, Сара не могла отвести глаза от распростертого тела, ее палец, сжимающий курок, свело судорогой. Щелк. Шугармен один за другим разжимал ее пальцы. Щелк, щелк.
Солнце почти село, когда Салли Спенсер наконец смогла увезти трупы, а Дэнни Стерлинг, детектив округа Монро, расследующий убийства, закончил читать Торну, Саре и Шугармену лекцию о том, как безответственно они себя вели, и как им повезло, и о том, что им еще долго придется расхлебывать все это дерьмо. Втроем они стояли на причале возле лодки Торна.
Шугармен сказал:
— Вы чертовски метко стреляете, советник, особенно если учесть весь этот антикомариный туман. Правда, я думаю, что последние несколько выстрелов вызовут вопросы. Обычно они оставляют без внимания один лишний выстрел. Но четыре — это уже превышение размеров необходимой самообороны.
Сара кивнула, ее мысли витали где-то очень далеко от этого причала и душного летнего вечера.
— А ты, Торн, — продолжал Шугармен, — ты не собираешься рассказать мне, как оказался у этого кондоминиума?
— Скорее всего, нет, — ответил он. — Нет.
— Ну что ж, я уверен, что вы придумаете какую-нибудь занимательную сказочку для шерифа. — Шугармен приложил руку к блестящему козырьку своей фуражки, кивнул Саре. — Я бы с удовольствием остался с вами, мы бы мило побеседовали, но мне нужно ехать в морг, — сказал он. — Хочу поприсутствовать на одном вскрытии.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Под покровом дня - Джеймс У. Холл», после закрытия браузера.