Читать книгу "Что нужно женщине - Кэролайн Линден"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Терранс!.. – громко прошептал он.
Его отец обернулся и приложил палец к губам, призывая молчать. Стюарт приблизился к двери и прислушался. Он слышал голос Шарлотты – она громко говорила по-английски. А потом раздался голос мужчины, объяснявшего на каком-то иностранном языке.
«Наверное, итальянец», – подумал Стюарт в тревоге.
Значит, они все-таки нашли похитителя! И Шарлотта сейчас находится с ним в одной комнате.
Терранс жестом подозвал сына и тихо прошептал:
– Там две дамы. По-моему, этот мужчина им угрожает. Не могу понять, что он говорит им.
– Он итальянец, – шепнул Стюарт в ответ. – Ты давно здесь?
– Когда твоя подруга вышла из нашего дома, я последовал за ней.
Слова отца удивили Стюарта, но он решил, что сейчас – не самое подходящее время для расспросов.
– Как ты думаешь, он вооружен?
– Я видел его, когда он пришел. В руке у него был пистолет.
Стюарт кивнул.
– Нужно выманить его из комнаты. А как только он отойдет от женщин…
– Ты взял с собой оружие? – перебил отец.
Стюарт поморщился и покачал головой. Терранс же нахмурился – он был скорее огорчен, чем раздражен недогадливостью сына.
– Что же мы будем делать, когда он выйдет из комнаты?
Стюарт пожал плечами, потом взглянул на отца. У Терранса, как обычно, была в руке трость из черного дерева и с набалдашником в виде головы льва.
– У твоей трости, кажется, есть наконечник в виде меча?
– Да, верно.
– Я отвлеку итальянца. Рядом с лестницей, у стены, стоят высокие напольные часы, и я свалю их. А ты спрячься за дверью. Когда он направится ко мне, ты нападешь на него сзади… с мечом. Мама сказала, что Шарлотта взяла с собой пистолет. Если все будет хорошо, Шарлотта с пистолетом выйдет в коридор.
– Только не забывай, что у него есть оружие, – прошептал Терранс. – Что, если он застрелит тебя?
– Ударь его сзади мечом, – ответил Стюарт. – Сделай так, как я тебе сказал. А я буду осторожен. Главное – не дай ему вернуться в комнату, где находятся женщины.
Несколько секунд Терранс смотрел на сына с искренним изумлением. Стюарт же вдруг осознал, что впервые за много лет разговаривает с отцом серьезно и без раздражения. Но он тут же запретил себе размышлять на эту тему – у него еще будет время обо всем подумать.
Стараясь ступать как можно осторожнее, Стюарт направился к старым напольным часам. Просунув руку между часами и стеной, он попытался опрокинуть часы. В лучшем случае они разобьются о перила и с грохотом упадут на пол первого этажа. В худшем – просто опрокинутся, но опять же – со страшным шумом. Прежде чем толкнуть часы, Стюарт взглянул на отца, собираясь подать ему сигнал, – и вдруг с ужасом увидел, что Терранс широко распахнул дверь комнаты, где находились женщины и злоумышленник, и переступил порог.
– Остановитесь, слышите?! – закричал мистер Дрейк.
Шарлотта в изумлении смотрела, как в комнату вбегает Терранс Дрейк с тростью в руке. Он направил на Данте свою трость, на конце которой сверкнуло острие меча.
– Как вы смеете нападать на этих дам?!
Данте опешил на мгновение, но тут же вскинул пистолет и выстрелил. Грохот выстрела прозвучал одновременно с криком Сьюзен. Девушка упала без чувств, увлекая за собой Шарлотту. Терранс вскрикнул, трость выпала из его руки, и в следующую секунду он рухнул на пол. Шарлотта, чуть приподнявшись, прижала к себе Сьюзен – та уже очнулась и тут же разрыдалась.
Данте же опустил пистолет и с самодовольной ухмылкой взглянул на Шарлотту.
– Старый дурак получил по заслугам, – заявил он.
Внезапно в дверях появился Стюарт. Громко выругавшись, он бросился к Данте – тот уже снова поднимал свой пистолет. Шарлотта мгновенно вскочила на ноги и, схватив со столика чайник, швырнула его в итальянца. Чайник угодил Данте в плечо, и пистолет выпал из его руки. И тотчас же Стюарт и Данте, сцепившись, повалились на пол.
Сьюзен снова закричала, и Шарлотта велела ей лечь на пол; сама же схватила пистолет, который лежал на чайном столике. Стюарт, и итальянец боролись, катаясь по полу. Внезапно Шарлотта увидела, как сверкнуло лезвие и Данте занес нож над Стюартом. В следующий момент она прицелилась и спустила курок. Грохот выстрела едва не оглушил ее, но все же сквозь звон в ушах она услышала крик. Опустив пистолет, Шарлотта повернулась к Сьюзен – та лежала на полу, закрыв уши ладонями.
– Ты не ушиблась? – спросила Шарлотта.
Глядя прямо перед собой безумными глазами, Сьюзен покачала головой. Шарлотта неверными шагами направилась в другой конец комнаты, где находились Стюарт и Данте.
Данте лежал, зажав рукой рану на плече, и тихо стонал. Рана сильно кровоточила. Прекрасно! Значит, все-таки она попала в него! На полу, в нескольких шагах от Шарлотты, валялся кинжал, удар которого мог бы стать смертельным для Стюарта.
Стюарт лежал на спине с закрытыми глазами, широко раскинув руки. Взглянув на него, Шарлотта похолодела.
– Стюарт… – прошептала она. – О нет, Стюарт!.. – Она наклонилась над ним и разрыдалась. – Нет, Стюарт, нет!
Он вдруг открыл глаза и проговорил хриплым голосом:
– О святые угодники! Да у вас железные нервы!
– Ах! – Она всхлипнула и поцеловала его в губы. – Я думала, что он вас убил!
– Нет, он меня не убил. – Стюарт приподнял голову и, потирая затылок, пробормотал: – Однако я чуть не оглох от выстрела. Такое со мной впервые.
– Не смейтесь надо мной! – Шарлотта крепко прижалась к нему. – Ах, Стюарт!..
– Тише, дорогая. – Он обнял ее. – Со мной все в порядке. Вы спасли нас всех, – добавил Стюарт, заметив, что его отец тоже приподнялся.
– Нет, не я, – проговорила она, рыдая ему в плечо. – Это я во всем виновата. Если бы я не была излишне строга с племянницей, она не поддалась бы на уговоры Данте. Если бы я послушала тебя и вокруг дома была бы выставлена охрана, преступник не смог бы проникнуть к нам в дом и увезти Сьюзен. Если бы я не была такой подозрительной и если бы я больше вам доверяла…
– Тогда вы бы не похитили меня и, угрожая пистолетом, не увезли бы в Лондон, – перебил Стюарт. – И тогда бы мы никогда не нашли Сьюзен. Напомните мне, чтобы я поблагодарил вас за то, что вы не застрелили меня по дороге в Лондон. Я тогда сомневался, что у вас хватит духу спустить курок, однако теперь должен признать, что заблуждался.
– Ах! – воскликнула Шарлотта. – Сьюзен… Где же Сьюзен?
– Я здесь, – ответила девушка.
Она была смертельно бледна и боялась взглянуть в ту сторону, где лежал Данте.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Что нужно женщине - Кэролайн Линден», после закрытия браузера.