Читать книгу "Курьер смерти - Андреас Винкельманн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старый Швед – ледниковый валун, обнаруженный на дне Эльбы во время работ по углублению фарватера в 1999 г. и поднятый на берег при помощи плавучего крана. Высота камня – 4,5 м, обхват – 19,7 м.
10
«Сияние» (США, 1980) – мистический триллер С. Кубрика, экранизация одноименного романа С. Кинга; «Пятница, 13-е» (США, 1980) – фильм ужасов, снятый Ш. Каннингемом по сценарию В. Миллера; «Кошмар на улице Вязов» (США, 1984) – фильм ужасов У. Крэйвена.
11
«Старый швед» словосочетание (alter Schwede) используется в немецком языке для выражения крайнего удивления («Ничего себе!»).
12
Lighthouse – маяк (англ.). Слово состоит из двух корней: light (свет) и house (дом).
13
Отель «Оверлук» – место действия романа Стивена Кинга «Сияние» и одноименного фильма С. Кубрика.
14
«Акулья охота Квинта, остров Эмити» (англ.) – аллюзия на фильм С. Спилберга «Челюсти».
15
Цитата из стихотворения Р. М. Рильке «Пантера», пер. Е. Витковского.
16
Modus operandi (лат.) – букв. «образ действия», способ совершения преступления.
17
Венди… дорогая. Свет моей жизни. Я не сделаю тебе больно… Я просто вышибу тебе мозги. Вышибу их к чертовой матери, и всё (англ.).
18
Гюнтер Яух – ведущий немецкой версии телеигры «Кто хочет стать миллионером?».
19
HH – сокр. от Hansestadt Hamburg (ганзейский город Гамбург).
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Курьер смерти - Андреас Винкельманн», после закрытия браузера.