Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Попаданка с прицепом - Кира Фарди

Читать книгу "Попаданка с прицепом - Кира Фарди"

5 879
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 ... 81
Перейти на страницу:

— Молодой паренек. Высокий и красивый.

— Хорошее описание. Молодец, Виолетта! — ехидный голос кота тут же заявил о себе.

— Вот эти девушки его знают, — воскликнула я и показала пальцем на служанок, которые стояли у входа, растерянно сбившись в кучку.

Кисо поскакал к ним. Девушки упали на колени и воздели руки к небу. О чем с ними разговаривал начальник охраны, я не слышала. В этот момент Бертан спрыгнул с коня и протянул ко мне руки. Я, как истинная леди, оперлась на плечи своего рыцаря, и он поставил меня на землю.

Мы были так близко, что я видела каждую нитку на его одежде, каждую пылинку. И мне очень нравилась эта близость. Так бы прилипла к его телу и слилась с ним.

— Ты, наверное, испугалась и устала? — прошептали его губы и коснулись моего затылка.

И от этой случайной нежности зашлось мое сердце в счастливом экстазе. Я всхлипнула и согласно кивнула.

— Иди ко мне, — он притянул меня к себе и обнял.

— Фу, как противно! — завопил Стейк. — Сюси-пуси! Меня сейчас стошнит! Б-е-е-е! Куда пропала моя боевая хозяйка?

— Отстань, — хором сказали мы с Бертаном, засмеялись, но отстранились.

Он протянул мне руку, я оперлась на нее, и мы стали подниматься на крыльцо. Впереди бежали стражники, которые осматривали территорию, заглядывая под каждый перевернутый стол и криво висящую штору.

— И что тут случилось?

Действительно, двор и дом выглядели так, словно здесь происходило Мамаево побоище: все было перевернуто вверх дном.


Глава 46

Я стояла, прижимая к себе кота, а меня обнимал Бертан, и все равно мое тело тряслось в ознобе. Каждый выброс энергии оставлял меня совершенно без сил. Я не могла сделать сейчас ни шага и только, громко стуча зубами, повторяла:

— К-кисо… Чт-т-о с Кисо?

— Стой смирно! Надеюсь, все в порядке.

— Виолетта, не дергайся! — вторил Бертану кот.

— Пусти! Надо посмотреть, — рванулась я и чуть не упала, но Бертан меня не пустил.

— Не надо. Начальник охраны сам разберется. Это его работа.

Не успел он сказать эти слова, как дверь широко распахнулась, и на пороге показался Кисо, живой и невредимый. За ним — стражники, которые крепко держали моего надзирателя. Он уже не сопротивлялся. По разбитой губе, из которой шла кровь, и по разливавшемуся на все красивое лицо синяку, я поняла, что ему здорово досталось.

— Моя госпожа, этот человек вас преследовал?

— Да.

Кисо размахнулся и ударил наотмашь Гато так, что его голова дернула и чуть не слетела с плеч.

— Эй, не надо так! — взмолилась я, с жалостью взглянув на Гато

Меня передернуло от омерзения и боли за охранника. Терпеть не могу насилия ни в каком виде. Даже в фильмах его перематываю. Б-р-р-р!

— Еще как надо, — возразил Кисо, ткнул караульного под колено, тот и рухнул на пол как подкошенный.

— Ребята, может, отпустите парня? Он хорошо ко мне относился. Это я его обманула.

— Нельзя быть снисходительной к врагу, — резко ответил Бертан и потащил меня в зал, расположенный на первом этаже. — Он обязательно воткнет тебе нож в спину. Уберите здесь все! — брезгливо приказал он слугам, столпившемся у входа.

Люди засуетились. Они по одному, бочком проникали в замок и начинали заниматься уборкой. К нам, беспрестанно кланяясь, приблизилась пышнотелая дама в чепце и переднике с кружевами.

— Мой повелитель, — несмело начала она. — Позвольте вас проводить в покои господина.

— Только не туда! — резко возразил Бертан.

— Тогда в гостевые комнаты. И…, — женщина смущенно взглянула на меня, — ваша милость, мы вам приготовили купальню и чистую одежду. Вы, наверное, захотите отдохнуть с дороги. Простите нас за такой скромный прием. Нас не предупредили о вашем визите.

— Приготовьте купальню для дамы Виолетты! — приказал Бертан.

Я опустила глаза и оглядела себя. Действительно, я походила на чучело с босыми ногами, одетое в разорванное и перемазанное платье. Но женщина отнеслась к моему смущению с пониманием. Она пошла вперед и взмахом позвала меня за собой.

— Вы можете оставить кота в зале. Не бойтесь, ему никто не навредит. Мы любим животных, — улыбнулась она Стейку.

— Нет! Не бросай меня! — проворчал он. — Прикажи ей дать мне кусок мяса. Жрать хочу, словно неделю голодал.

Я прижала котика к себе: кажется, он тоже слабеет, когда запускается выброс энергии. Мы оба страдаем в этом мире.

— Простите, как вас зовут? — остановила я толстушку.

— Дама Лита, к вашим услугам, госпожа.

— Пожалуйста, принесите в купальню самый лучший кусок сырого мяса.

В глазах женщины мелькнул страх. Еще бы! Такая странная просьба! Но она ничего не сказала, просто привела меня в отдельную комнату, где девушки, которые приносили утром еду Гато, уже приготовили мне ванну и теперь скромно стояли в стороне, поблескивая заплаканными глазами. Конечно, из-за меня их любимец здорово пострадал, еще неизвестно, может, правитель вообще прикажет лишить его жизни.

Я с опаской посмотрела на воду, поверхность которой была покрыта красными ароматными лепестками, тронула ее ладонью, но не сняла одежду.

— Боишься? — спросил Стейк.

— А вдруг под этим цветочным слоем копошатся ядовитые змеи?

— Давай я проверю.

Кот выскользнул из моих рук и прыгнул в воду, обдав всех брызгами. Девушки вскрикнули, у меня тоже от страха за друга сердце чуть не выскочило из груди и не бросилось на спасение. Но голова Стейка показалась почти сразу. Он подмигнул мне оранжевым глазом.

— Помоги выбраться. Терпеть не могу купаться.

— Дайте полотенце! — приказала я служанкам, вытащила кота, хорошенько просушила его шерстку и опустила на пол как раз к миске с мясом.

И только потом под совершенно безумными взглядами девушек разделась и с тихим стоном погрузилась в горячую воду. Все тело было покрыто синяками и теперь, когда волна адреналина в крови сошла на нет, нещадно ныло каждой клеточкой. Служанки, перешептываясь и обходя меня по дуге, вышли. Мы остались вдвоем со Стейком, который утробно рычал, как тигр, пожирая кусок сочной нежно-розовой телятины.

— Стейк, можешь мне рассказать, как вы меня нашли? — спросила я кота, когда он наелся.

— Это все Бертан. Черепушка у него здорово варит.

Стейк неторопливо умывался и делился со мной мыслями и соображениями. Так я узнала о том, что случилось за два месяца моего отсутствия. Кот рассказывал, а я просто умирала от счастья, как влюбленная идиотка, пускала слюну на каждое упоминание о Бертане и выплевывала изредка вопросы:

1 ... 75 76 77 ... 81
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Попаданка с прицепом - Кира Фарди», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Попаданка с прицепом - Кира Фарди"