Читать книгу "Двигатель бесконечности - Нил Эшер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Скала. – Голос Рисс шел из пульта. – Лезем на скалу.
Я взглянул на нее, потом туда, куда она смотрела. На пути сюда мы спустились с плато – с того самого, где расположить космопорт было бы куда уместнее, – в лощину по длинному склону. Сепия повернула «карабкер». Представляя, что задумала Рисс, я решил подстраховаться. Компьютерная система шаттла, как и система «Копья», была для меня открыта, но я сомневался, что сделаю всё правильно на таком расстоянии. Переключив все каналы на пульт «карабкера», я установил связь с судном и спросил:
– Флейт, ты нас видишь?
– Слежу за вами даже сейчас, – откликнулся корабельный разум. – Похоже, у вас проблемы.
– Бери управление шаттлом и веди его сюда – сажай на плато.
– Запускаю, – ответил Флейт.
Мы добрались до подножия скалы, и «карабкер» замешкался, словно безмолвно интересуясь, уверены ли мы в команде. Затем он нашарил одной ногой опору, потянулся другой – и потащил нас вверх по крутому утесу. На миг нас вжало в кресла: скребя по поверхности одной из нижних конечностей, «карабкер» вывернул кусок камня.
– Он знает, что у тебя есть, – сказал я.
– И что? – фыркнула Рисс.
– Если оставишь на скале что-нибудь для него, он наверняка обогнет подарок.
– Да, я думала об этом. – После паузы, во время которой Рисс, вероятно, взвешивала другие возможности, что еще не рассматривала, она продолжила: – Я помещу заряд в ногу его машинки.
– Во все ноги было бы лучше, – предложил я.
– Смеси маловато, – ответила дрон.
«Карабкер» мерно взбирался по отвесной скале; из ближайшей трещины выпорхнуло вспугнутое существо, напоминавшее летучую мышь – только стеклянную. Обернувшись, я увидел внизу «карабкер» мистера Пейса, двигавшийся куда ловчее нашего. Мы одолели уже полпути к вершине, когда Рисс отлипла от стекла.
– Пожелай мне удачи, – сказала она и ускользнула.
Я пытался проследить за ней, но змея-дрон исчезла, включив «хамелеонку». Вернулась Рисс, шлепнувшись на стекло, когда позади осталось три четверти дороги, а «карабкер» мистера Пейса отставал от нашего всего метра на три. Оглянулся я как раз вовремя, чтобы увидеть взрыв, оторвавший половину правой передней ноги машины Пейса. Раздался грохот, треск, остаточный образ вспышки застил глаза. Наш «карабкер», пошатнувшись, повис на скале, а тот, что был ниже, оторвался от утеса.
– Мы его сделали? – спросила Сепия, сосредоточенная на управлении.
– Типа того, – ответил я.
Однако машине мистера Пейса удалось снова вцепиться в камни, и она продолжала взбираться, только медленнее из-за нехватки конечности. Уже на вершине я разглядел в небе сияющий ореол вокруг приближавшегося шаттла – но, похоже, ему не успеть…
– Выпусти нас, быстро, – велел я.
Сепия посмотрела на меня:
– Но внутри мы, наверное, будем в большей безопасности…
– Тогда я не смогу воспользоваться этой машиной, чтобы остановить его.
Она разглядывала меня еще пару секунд, потом приказала «карабкеру» присесть. Я тем временем рылся в компьютерной системе нашего транспорта, ища способ управлять им дистанционно. Тут имелись предохранительные блоки, через которые мне было не пробиться только с помощью форса, так что я, не раздумывая, вошел в шип и в воспоминания жертв Пенни Рояла, многие из которых знали, как вскрывать такие системы. Выпрыгнув на скользкие камни под холодную морось, я мысленно захватил управление машиной, заставив ее развернуться как раз в тот момент, когда «карабкер» мистера Пейса добрался до вершины скалы. Сепия открыла огонь из своего карабина, дырявя корпус «карабкера» Пейса, что, впрочем, не заставило его замедлить ход.
– Бежим! – крикнул я, увидев опускавшийся в нескольких сотнях метров от нас шаттл.
Сепия оглянулась, уловила через нашу связь, что я делал, – и помчалась к шаттлу, с кошачьим проворством, конечно. Я последовал за ней, продолжая одновременно контролировать «карабкер». По моему приказу машина с полностью отключенными протоколами безопасности врезалась в бок аппарата Пейса, схватила его за передние ноги и принялась толкать к краю скалы. Застывшие в неустойчивом равновесии «карабкеры» напоминал и сцепившихся роботов-борцов. Шаттл уже сел, и Сепия, рванув дверь, ввалилась внутрь. А мистер Пейс тем временем выбросился из своей машины. За его спиной «карабкеры», покачнувшись, рухнули со скалы, но сам он не пострадал.
Нырнув следом за Сепией в шаттл, я бросился в ходовую рубку. Подняв челнок, я посмотрел на экран и убедился, что двигались мы недостаточно быстро. Выскользнув из системы всё еще падавшего «карабкера», я ввинтился в систему шаттла, машинально произвел расчеты и включил один рулевой движок, так что корабль накренился, швырнув нас на пол. Секундой позже я запустил атмосферную ракету. Шаттл нырнул вниз, скрежетнув носом по камню, но подсознательно, через внешнюю камеру, я увидел, как струя пламени отбросила Пейса далеко назад.
– Мы в порядке, – сообщил я, когда мы поднялись и уселись наконец в кресла.
Долю секунды спустя я увидел пять ярких звезд, несшихся на нас в ночи, и ощутил, как почва ушла у меня из-под ног. Я обладал весьма эффектными способностями, умел думать и действовать быстро, но что я мог поделать с ракетами, выпущенными из замка мистера Пейса? Может, мне и удалось бы увернуться от одной-двух, но не от всех пяти разом. Потом ночь озарили вспышки взрывов, и я заметил один из снарядов, который, пронесшись по снижавшейся спирали, врезался в склон ближайшей горы и взорвался, оставив глубокую воронку.
– Мог бы сделать это и раньше, – заметила Рисс, появляясь на пульте и глядя на поднимавшееся облако раскаленных обломков.
– Конечно, – ответил Флейт, – но я не хотел вмешиваться на тот случай, если у всего происходящего здесь есть определенная цель.
Защелкивая ремень безопасности, я чувствовал себя глупо. В решающий момент я совершенно забыл о том, что у меня был зависший на орбите вооруженный государственный истребитель и я мог испепелить мистера Пейса всего лишь мыслью. Я откинулся на спинку кресла, однако мной владело не только облегчение, но и недоумение. Ведь наверняка же мистер Пейс тоже об этом знал?
– Бросайте всё, кроме оружия! – велел Свёрл. – Идите к телепорту немедленно!
Но даже в тот момент, когда он передавал детям приказ, Свёрл понимал: возможно, уже слишком поздно. Разве не наивно было считать, что государственные ИИ подчинились своим же законам и вывели из системы Масады все военные силы? Разве не наивно было думать, что у них не найдется парочки ПЗУ, чтобы метнуть в него? Нет, Пенни Рояла никто не назвал бы наивным. То, что Свёрл откроет телепорт к Масаде, ИИ считал неизбежным. Но Черный ИИ никогда бы не подверг то, что он строил здесь, столь очевидному риску уничтожения.
Черные шипы прочертили на мениске четкие линии, а потом из врат выпала громоздкая фигура, забарахтавшись в невесомости. Гигантское неуклюжее существо выглядело почти комичным… Почти. Свёрл изумленно разглядывал уткотрепа, воскрешенного эшетера, которого называли Ткачом, пока вдруг не сообразил, что тот шагнул с герметизированной базы на Флинте прямиком в вакуум и сейчас, возможно, умирает. Однако, когда Свёрл уже собирался отменить приказ Бсоролу и остальным, зверь вдруг подобрался, обрел устойчивость, поджал задние ноги и сел, зависнув в вакууме эдакой пирамидой, как будто под ним внезапно материализовалась некая невидимая твердь. Короткое сканирование принесло очень странные результаты, но Ткача определенно окружал воздушный пузырь под давлением, хотя понять природу защитной герметичной оболочки было затруднительно. Поверхность пузыря постоянно колебалась… в сущности, она сама себя ткала.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двигатель бесконечности - Нил Эшер», после закрытия браузера.