Читать книгу "Неверный жених - Мэй Макголдрик"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нелл, жена Эвана, со спящим младенцем на руках вынесла из дома и отдала Кадди корзинку с провизией. Малкольм, стоя у крыльца, о чем-то тихо говорил с сокольничим и мастером Грейвсом.
Джейми крепко обняла Кейт, изо всех сил сдерживая слезы. Но соленая влага все-таки затуманила ей глаза, когда девочка протянула своей юной учительнице розовую ленту.
– Это вам на счастье, госпожа. Не забывайте обо мне!
– Это же мой подарок, оставь его себе, – еле слышно прошептала Джейми.
– Мне он уже принес счастье, – с улыбкой ответила Кейт. – Теперь пусть принесет удачу вам! Я не хочу, чтобы с вами что-то случилось!
Джейми поцеловала малышку в нежную щечку и сняла с шеи золотую цепь. На цепи висело кольцо с огромным сверкающим изумрудом.
– Отдай это кольцо маме, – сказала она, вкладывая драгоценность в маленькую ладошку, – и скажи, чтобы хранила его в надежном месте. Это твое. Когда-нибудь, когда ты вырастешь, пусть это кольцо принесет тебе больше счастья, чем принесло мне.
Кейт с благоговением уставилась на кольцо – никогда прежде она не держала в руках таких сокровищ! Джейми поцеловала ее еще раз, а затем крепко обнялась с Нелл. Обе женщины плакали и не стыдились своих слез.
Малкольм не отрывал глаз от Джейми; на лице его она заметила следы былой ярости. Узнав, что произошло, он готов был мчаться в спальню к Джейми, чтобы разорвать мертвого Эдварда на тысячу кусков, но Джейми с трудом умолила его умерить свой гнев.
Услышав рассказ Кадди, Малкольм, не в силах сдержать тревогу, бросился к любимой. Они столкнулись на лестнице: Джейми упала к нему в объятия и заставила его пообещать, что они покинут замок немедленно.
Эван подвел коней; обменявшись полными значения взглядами, Джейми и Малкольм сели в седла. Впереди, за границей замковых владений, их ждала свобода.
Как обрадовалась Джейми, увидев на борту судна знакомое и любимое лицо!
Владельцем и капитаном корабля, поджидавшего беглецов в бухте, оказался не кто иной, как Александр Макферсон, старший сын Алека и Фионы! Это было сюрпризом даже для Малкольма, который ожидал прихода фламандского судна.
– А вы ждали, что я буду сидеть сложа руки, когда мои родные в опасности? – насмешливо спрашивал Александр. Ему не исполнилось еще и двадцати четырех, но, как и многие поколения его предков-моряков, он делом доказал свою любовь к морю. И в умении обращаться с кораблем ему было мало равных.
Малкольм радостно приветствовал Александра: молодые люди выросли в одной семье и любили друг друга, как братья. Наблюдая их теплую встречу, Джейми возвращалась мыслями к пройденному пути.
С рассвета до позднего вечера скакали они без остановки по разбитой, утопающей в грязи проселочной дороге. Путь к рыбацкой деревушке на север от Норвича был тяжел, но, слава богу, обошлось без приключений. В деревне нашлись и лодка, и гребцы, и через несколько минут влюбленные были уже на борту однопалубной барки «Элизабет». Матросы подняли якорь. Свежий ветер надул паруса. Джейми не могла поверить, что все опасности позади.
– Выйдя из залива, мы возьмем курс на север, – объявил Александр, откидываясь на стуле и отхлебывая из кружки горький эль. – Ветер нынче северный, так что дорога домой будет долгой.
– Спасибо, – сказал Малкольм. – Не волнуйся, дружище, мы найдем чем заняться.
С этими словами он бросил красноречивый взгляд на Джейми, и та густо покраснела, тщетно стараясь принять вид «оскорбленной невинности». Комическое недоумение на лице кузена еще сильнее вогнало ее в краску.
– Ага… – протянул кузен. – Так когда же свадьба?
– Как только приедем, – без тени колебания ответил Малкольм.
– В замке Бенмор? – продолжал расспросы Александр. – Помнится, там не бывало свадеб с тех пор, как…
– Нет, Александр. На острове Скай, – тихо поправила Джейми и подняла на Малкольма глубокие задумчивые глаза. Чтобы победить демонов прошлого, она твердо решила обвенчаться в той же часовне, где когда-то Малкольм стоял под венцом с другой.
– Хорошо, тогда мы обойдем Оркней кругом и бросим якорь в заливе Данвиган.
Все трое ненадолго замолчали. Малкольм и Джейми счастливо улыбались, украдкой глядя друг на друга; Александр наблюдал за ними, и голубые глаза его светились доброй усмешкой. Вот он отставил кружку, сложил руки на животе и сурово сдвинул брови.
– А теперь послушайте меня, дети мои, – начал он назидательно. – Не забывайте, что вы на моем корабле, а значит, находитесь под моим покровительством и надзором. Как капитан «Элизабет», я обязан следить за вашей нравственностью. Судя по всему, вам лучше держаться друг от друга подальше – для блага ваших же бессмертных душ. Дорогой кузине Джейми я любезно предоставляю свою спальню, а ты, Малкольм, отправишься спать в кубрик к матросам, да и это для тебя, пожалуй, жирно будет!
Он предостерегающе поднял руку в ответ на грозный рык Малкольма.
– Знаю, знаю, не стоит благодарности. Это еще не все. Вам определенно необходима дуэнья, присутствующая при всех ваших встречах и разговорах; на эту должность я назначаю себя.
Малкольм вскочил на ноги.
– Вы, разумеется, понимаете, как важно в вашем положении избегать всяких там объятий и поцелуев.
Кресло Александра опрокинулось вверх тормашками, молодой капитан оказался на полу, а Малкольм поставил ногу ему на грудь.
– Думаешь, вымахал здоровее меня, так тебе уже все можно? – прорычал он. – Ошибаешься, дружок! Будь ты хоть трижды капитан, пусть перед тобой снимают шляпы все моряки в Немецком море – а я лупил тебя в детстве, отлуплю и сейчас!
– Джейми, неужели ты собираешься замуж за такого медведя! – жалобно воскликнул Александр.
Но прежде чем она успела ответить, юный моряк схватил Малкольма за ногу и как следует дернул. А в следующий миг оба шотландца уже катались по полу, изо всех сил тузя друг друга.
– Вы оба нисколько не изменились! – заметила Джейми, отходя на безопасное расстояние. – Такие здоровенные лбы, а разума не больше, чем у пятилетних!
Воины мгновенно прекратили бой и уставились на нее.
– Хотя бы ты мог быть поумнее! – заметила Джейми, протягивая руку Малкольму.
Александр вскочил на ноги первым и хотел помочь Малкольму, но тот предпочел протянутую руку Джейми.
– Джейми Макферсон, – официальным тоном обратился к ней Александр, – имей в виду, мы не потерпим от тебя нравоучений! В конце концов, ты намного моложе меня, не говоря уж о…
– Всего на четыре года, милый мой кузен, – ответила Джейми, ткнув его пальцем в грудь. – А по уму – старше по крайней мере лет на двенадцать.
– Хочешь сказать, что ты умнее меня? – угрожающе поинтересовался Александр.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Неверный жених - Мэй Макголдрик», после закрытия браузера.