Читать книгу "Взрослые тайны - Пирс Энтони"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну что ж, в качестве рабочей гипотезы это годится, – сказал Черион. – Однако, если исходить из данного предположения, нам приходится признать наличие принуждения. А в таком случае медлят пленники, возможно, для того, чтобы дать нам время освободить их. Правда, согласие, данное под таким давлением, не должно связывать Че, но он, возможно, так не считает и думает, что должен выбирать между пожизненным рабством и смертью друга. Коли так, мы должны действовать стремительно и снести их проклятый Горб до прибытия драконов.
– Но в случае нашей атаки не убьют ли гоблины их обоих? – спросил Дольф.
– Это вряд ли, скорее, сохранят их в качестве заложников, чтобы, если дело обернется для них худо, иметь возможность поторговаться и продержаться до подхода драконов.
Намечающаяся жестокая атака беспокоила Дольфа, но ему не давало покоя и нечто иное. За время совместного путешествия к Горбу он невольно подслушал некоторые разговоры Годивы с подручными и вспомнил, как ревностно оберегала она Тайны Взрослой Жизни. Например, категорически отказалась объяснить Дженни, что значит какой-то гоблинский жест, под тем предлогом, что Дженни еще ребенок. Самому Дольфу все эти Тайны ни капельки не нравились, но он сомневался, чтобы так приверженная правилам взрослая женщина могла взять да и убить ребенка, чтобы кого-то к чему-то принудить.
Правильные взрослые, хотя и изводили детей всяческими своими глупостями, но все же желали им добра. А Годива производила впечатление именно такой взрослой.
– Глоха, ты ведь видела Че и Дженни в компании с Гвендолин? – спросил он уже на обратном пути. – Как они ладили вместе?
– Прекрасно. Они… – Глоха задумалась, словно пытаясь припомнить что-то важное.
– Гоблинские девочки, они ведь славные, да?
– Да. И Гвендолин тоже. Когда Электра спросила, что будет, если Че откажется, Годива ответила: «Я еще не решила». Но тут Гвендолин сказала: «Мама!» и тогда Годива пообещала его отпустить.
– Ну, это вполне может значить, что Че Годива отпустит, а Дженни убьет, – сказал Дольф. – Хотя это на нее непохоже. Она суровая особа, но не жестокая.
– Да, к тому же Дженни вовсе не выглядела напуганной. Растерянной – да, но не напуганной. Кроме того, Гвендолин явно не хочет смерти Дженни, а я сомневаюсь, чтобы ее убили против воли Гвендолин. Она хоть еще и не взрослая, но наследница тамошнего вождя, и с ее желанием нельзя не считаться. Нет, тут что-то другое.
– А как Че? Он был напуган?
– Нет. Ему эта Гвендолин – он назвал ее Гвенни – тоже нравится. Че так и сказал, а еще сказал, что обращаются с ним хорошо.
– Значит, это правда. Он врать бы не стал: промолчать – другое дело, но врать кентавр не будет.
– То-то и оно, Дольф. Непохоже, чтобы кому-то из них угрожали.
– Тогда почему они никак не сделают выбор?
Глоха пожала плечами.
– По-моему – сказал Дольф, – мы просто обязаны попробовать разрешить эту загадку, пока не началось кровопролитие.
– Интересно, как?
– Я пойду в гору и все выясню.
– Кто тебя пустит, ты же не гоблин?
– Превращусь в гоблина.
– Но ты же не знаешь ни горы; ни гоблинских повадок.
Возразить было нечего.
– Ладно, обернусь какой-нибудь букашкой…
– Чтобы тебя раздавили.
И снова у Дольфа не было возражений. И за отсутствием таковых он выдвинул предложение:
– Тогда я, пожалуй, отправлюсь туда в своем облике.
Необходимо выяснить, что происходит прежде, чем начнется свалка и ничего уже не исправишь.
– Я с тобой.
– Ты и так уже рисковала.
– Зато я могу отвести тебя прямо к Че и Дженни.
Кивнув, Дольф подлетел к Чериону и сказал:
– Я бы просил ненадолго отложить атаку: хочу пробраться внутрь и попробовать вывести Че. Все-таки все мы чего-то не понимаем.
– Времени в обрез, – угрюмо отозвался Черион. – Мне необходимо снести гору прежде, чем заявятся наземные драконы.
– Но, дорогой… – встряла Чекс.
– Но час мы тебе, так и быть, дадим, – сказал Черион.
– Где женщина, там верное решение, – удовлетворенно заключила Глоха.
По приземлении Дольф сразу же направился к Наде с Электрой и объяснил им ситуацию. Узнав об их намерении, Электра вызвалась было идти с ними, но Нада решительно возразила:
– Теперь моя очередь.
– Но это опасно, – предупредила Глоха.
– Знаем, – ответили Нада с Электрой в один голос.
– Ты, наверное, хочешь повидаться с братом, – предположил Дольф, знавший, что Нада не очень-то ценит его общество.
– И это тоже, – угрюмо промолвила она. – Идем.
И тут до Дольфа дошло, что делают его нареченные: рискуют по очереди, чтобы, если одна умрет, другая могла свободно выйти за него замуж. Невесело, но ни к чему не придерешься. Разве что…
Они двинулись к Горбу, в то время как птицы Рок уже подыскивали валуны, а драконы-паровики разогревались. Они намеревались распаривать гору, чтобы она легче крошилась. Многие преграждавшие туннели баррикады уже были сметены, и драконы-дымовики готовились выкуривать, гоблинов дымом, а гарпии – закатывать внутрь взрывчатые яйца, на которых вполне могли подорваться не гоблины, а наги, включая и брата Налы. Ей было ради чего рискнуть.
Глоха шла первой, указывая путь. Нада приняла свой естественный, весьма подходящий для туннелей облик, и Дольф, поразмыслив, тоже обернулся нагом. Когда их окликнул караульный гоблин, Глоха объявила, что она, принц Дольф и принцесса Нада снова идут на переговоры. Их пропустили. Когда они добрались до покоев Гведолин, стоявшая у дверей Годива осведомилась:
– Что у тебя за дело, принц Дольф?
– Крылатые чудовища собираются снести гору до прибытия сухопутных драконов. Мы хотели бы забрать Че и предотвратить кровопролитие.
– Так быстро им горы не снести, – возразила Годива. – Мы ведь не одиноки. Ты, Нада, можешь убедиться в этом, побеседовав с братом.
– Я, пожалуй, не прочь.
Годива щелкнула пальцами, и спустя мгновение брат уже вовсю целовался с сестрой. Так пылко, что Дольф ему позавидовал.
– Какой красивый у нее брат, – шепнула Глоха Дольфу, – в прошлый-то раз я не разглядела.
Налдо услышал эти слова и посмотрел на Глоху, которая покраснела до черноты.
– Рад видеть тебя снова, красавица, – учтиво сказал он, и Глоха, помимо румянца, покрылась еще и пурпурными загогулинами в виде сердечек.
Дольф про себя отметил, что брат Нады производил на любое существо женского пола столь же сильное впечатление, как она сама на любое существо мужского.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Взрослые тайны - Пирс Энтони», после закрытия браузера.