Читать книгу "Ярчайшая мечта - Кэтрин Кингсли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какое еще язычество? – Али забралась на постель.
– Видишь ли, рождественское полено, хвойные и пихтовые ветки, обмен подарками и прочее – все это пришло из более ранних традиций, связанных с празднованием зимнего солнцестояния. Его отмечали кельты и многие племена тевтонов, то есть язычники. – Стащив с себя сорочку, Андре продолжал: – Но я уверен, что египтяне, а также китайцы и иудеи использовали вечнозеленые растения в качестве символа бессмертной жизни, что, конечно, имело какой-то смысл.
– О, Андре!.. – Али обхватила руками колени. – Иногда ты бываешь чересчур умным. Почему бы нам просто не наслаждаться Рождеством, не думая об истории?
– Тебе неинтересно? А ведь свечи в ветвях – это символ Христа. А также – наилучший способ спалить дом дотла. – Андре скинул туфли, потом стянул брюки.
Али посмотрела на него и пробурчала:
– Так это ты распорядился поставить бадьи с водой в холле?
Муж утвердительно кивнул:
– Да, я. Потому что мне совершенно не хотелось весь вечер провести в борьбе с огнем.
– Андре, это же Рождество – день рождения Христа! Ты не мог бы хоть сейчас не капризничать?
Герцог улегся рядом с женой.
– Ты капризничаешь за нас двоих, дорогая. А я – ученый, поэтому должен подвергать все анализу, должен все раскладывать по полочкам.
– Это твоя постоянная отговорка! Но даже ты не сможешь остаться равнодушным к истории рождения Христа, не так ли?
Подпирая щеку ладонью, Андре с восхищением посмотрел на жену.
– Дорогая, кажется, ты собираешься преподнести мне ее.
– Именно. А ты выслушаешь ее до последнего слова, ясно? – Али приглушила свет в газовой лампе, положила руки на колени и приготовилась рассказывать.
Андре понял, что это надолго. Но он не возражал, так как ему стало любопытно – вспомнились слова Чарли о рассказах Али.
– Ладно, – согласился он. – Только не думай, что сумеешь сделать из меня верующего.
– Помолчи, – сказала Али. – Так вот, когда-то в Назарете – это был такой город в Галилее…
– Я там был, – отозвался Андре. – Грязное местечко.
– О, я уверена, что в те давние времена там все было по-другому. И вот в том городе жила женщина по имени Мария. Она была кроткой и добросердечной, и любила мужчину, которого звали Иосиф. Любила всей душой – как я тебя.
– Али, ты же знаешь, что я…
– Тшш. – Она приложила палец к губам мужа. – Конечно, Мария была намного достойнее меня, поэтому к ней в дом и явился архангел Гавриил, вложивший в ее чрево ребенка совершенно необычным образом. И, конечно же, Мария изумилась…
– Иосиф – тоже, не сомневаюсь, – ухмыльнулся Андре.
– Иосиф все понял правильно. А как же иначе? – Али нахмурилась. – Разумеется, не все восприняли это правильно, но от людей невозможно этого требовать.
– Да, пожалуй. – Андре спрятал улыбку.
А Али тем временем продолжала:
– Живот у Марии стал расти, поэтому ее семья сделала так, как всегда поступали в Турции. Ее выдали замуж за Иосифа. Несмотря на протесты обоих, родные решили, что они спят вместе. Иосиф, между прочим, происходил из рода Давида.
– Очень разумно, что родные так решили, – заметил Андре.
– Да, конечно. Люди в той части света не такие напыщенные, как здесь. И вот, посадив беременную Марию на ослицу, Иосиф пошел рядом. А отправились они в Вифлеем, потому что правитель Цезарь Август объявил всеобщую перепись – не то что твой друг Брут.
– Я никогда не говорил, что согласен с Брутом. – Андре погладил колено жены, но та отстранила его руку.
– Нет-нет, не сейчас. Так вот, бедная Мария с Иосифом прошли мили и мили до Вифлеема. Они ужасно устали, захотели есть и пить, но бессердечные содержатели постоялых дворов не пустили их на порог – даже несмотря на то, что Мария готовилась вот-вот родить своего чудесного ребенка. И что, как ты думаешь, случилось?
– Я в полном неведении. Так что же случилось?
– Мария оказалась в хлеву одного доброго хозяина постоялого двора, оказалась рядом с животными, и те были намного гостеприимнее народа Вифлеема – вот что случилось, представляешь? Женщина на сносях – и никто не пускает ее в дом.
– Ну… ты должна их понять. Из-за переписи в город приехали толпы народа, поэтому владельцы постоялых дворов не могли разместить всех желающих. Кто приехал первым, того и поселили. – Андре перекатился на спину и закинул руки за голову. – А если там уже поселились великие паши? Неужели ты думаешь, что одного из них выкинули бы на улицу ради какой-то женщины, которая собиралась родить?
А в ответ запустила в мужа подушкой.
– Я уверена, это Бог захотел, чтобы его маленький Сын родился в хлеву среди домашних животных, иначе Он устроил бы так, чтобы комната нашлась. А еще Он привел на небо огромную звезду, чтобы люди смогли найти Младенца. Иначе кто бы стал искать Божьего Сына в хлеву?
– Ты, наверное, говоришь о трех волхвах, которые пришли с роскошными дарами – включая мирру и ладан? – с невиннейшим видом спросил Андре.
Али тут же кивнула:
– Да, об этом. Но там еще были и пастухи, что тоже очень важно. А еще – ангелы. Но мне кажется, что они-то точно знали, где находился Младенец.
– Хм… наверняка. Ведь об этом поется в церковных гимнах.
– Я думаю, это была восхитительная картина, – продолжала Али. – На ночном небе светили яркие звезды, верблюды, овцы и коровы бродили по полю – и ни одной сверкающей снежинки, только снеговые шапки гор. – Она мечтательно улыбнулась. – Возможно, дул легкий ветерок, приносивший запах апельсиновых деревьев…
И тут терпение Андре иссякло – он не мог спокойно смотреть на полуобнаженную жену, сидевшую с откинутыми за спину распущенными волосами. Резко приподнявшись, он потянулся к ней и привлек к себе. И оказалось… О, она была горячее любой печки в Сазерби-Парке.
– Теперь моя очередь рассказывать, – заявил Андре. – Так вот, однажды в спальне огромного, полного сквозняков дома, стоявшего в холодной сырой стране, называвшейся Англией, где люди не ведали аромата апельсиновых деревьев, – в этой спальне сидел мужчина, ужасно желавший свою болтливую жену. И вот, чтобы заставить жену замолчать, мужчина поцеловал ее таким вот образом…
Он провел кончиком языка по губам Али, а потом впился в них поцелуем, наслаждаясь их влажной сладостью. А она, обхватив руками шею Андре, целовала его в ответ.
Минуту спустя Андре продолжал:
– Но он не знал, сумел ли целиком завладеть ее вниманием, поэтому решил более откровенно обозначить свои намерения. – Андре наклонился к нежной и округлой груди Али. Соски уже были напряжены, и он поласкал их языком через тонкую ткань ночной рубашки.
Али вздрогнула, откинув голову, и запустила пальцы в волосы мужа. Андре слегка прикусил сосок зубами, и она тихо вскрикнула от удовольствия. После чего тут же куснула его сосок, и он тоже застонал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ярчайшая мечта - Кэтрин Кингсли», после закрытия браузера.