Читать книгу "Мое проклятие - Алиса Ардова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Катэль, милая, прекрасно выглядишь. Зря я переживала за свою маленькую сестренку, беспокоилась, как там она? Одна, вдали от родных и близких. Ты, смотрю, неплохо устроилась.
Фиса. Во всем блеске своей дивной красоты, искусно оттененной роскошным платьем и великолепными драгоценными украшениями. На губах — улыбка. В прищуренных зеленых глазах — лед.
— Вы удивительно заботливы, сирра Альфииса, — ровный мужской голос не выражал абсолютно никаких эмоций. Сейчас Савард вновь превратился в того отстраненно-сдержанного сиятельного саэра, с которым я познакомилась когда-то в доме Эктара. — Но Кателлина никогда не была здесь одна. У нее великолепная наставница, умелые служанки, опытные телохранители.
— Да-да, — пропела Фиса, еще раз окидывая меня с ног до головы цепким взглядом. — Ни мгновения не сомневаюсь, вы сделали все, как полагается, саэр Крэаз. Уверена, у нас еще будет время поболтать, Кэти.
Девушка небрежно кивнула, давая понять, что наше общение на этом закончено, и обратила все свое внимание на жениха.
— Вы проводите меня в отведенные покои, сиятельный саэр?
Мужчина учтиво склонил голову. Маленькая изящная ладошка скользнула по рукаву черной рубашки, опираясь на предложенную руку, и у меня кольнуло сердце. Остро, болезненно, неприятно.
Савард пошел к выходу из зала, уводя с собой Альфиису, а на меня тут же переключился Ритан.
— Мы с тобой прогуляемся, правда, Катэль? Я слышал, здесь прекрасный сад. Думаю, малышке позволят побыть со своим дядюшкой наедине.
Но не успел родственничек сделать и шага, как на его пути выросли молчаливо-внушительные Гарден с Идаром.
— У сирры Кателлины строгое расписание занятий, — сухой голос Кариффы вспорол напряженную тишину. — Кроме того, после болезни ей нужно больше отдыхать. Увы, она не сможет сопровождать вас на прогулке, саэр Эктар.
— Кэти?! — нахмурившись, резко бросил бывший опекун.
Прямо и спокойно встретила взбешенный взгляд.
— Сожалею, саэр Эктар, — солгала невозмутимо.
Развернулась и в сопровождении группы поддержки покинула помещение.
* * *
— О-о-о! Бесподобно!
Фиса выхватила из третьей по счету шкатулки очередную драгоценную побрякушку. На этот раз — кольцо с великолепным ярким, прозрачно-синим сапфиром в обрамлении крупных бриллиантов и мелких алмазных «роз». Через секунду ювелирное изделие уже красовалось на длинном изящном пальчике. Девушка вытянула кисть вперед и блаженно замерла, любуясь.
— Нет! — вынесла она вердикт. — Сапфир все-таки не мой камень. Вот это, пожалуй, подойдет гораздо больше.
Миг — и на руке сияет другое колечко. Золотой «маркиз» с черной эмалью и огромным кроваво-красным рубином в россыпи все тех же бриллиантов.
— Да, — выдохнула Фиса, впадая в полный экстаз.
И мы одновременно закатили глаза. Она — от восторга. Я — оттого, что мне порядком надоела та незамутненная детская радость, с которой — «сестричка» вот уже битых полчаса перебирала содержимое моих шкатулок.
Уклониться от визита, не обидев при этом высокую гостью, оказалось невозможно. И дело не в том, что Альфииса — старшая дочь рода Эктар или бывшая родственница. Она невеста. Я наида. Как объяснила Кариффа, общение девушек во время помолвки не только предписывалось традициями, но и всячески поощрялось. Отказ без весомой, обоснованной причины явился бы несомненным и серьезным оскорблением той, что скоро станет хозяйкой усадьбы. Поэтому когда Юнна, оторвав меня от очередной сферы, почтительно уведомила, что сирра Альфииса настаивает на встрече, я только рукой махнула: «Проси».
Фиса торжественно вплыла в гостиную. Едва удостоив вниманием, недовольно бросила:
— В этом доме совершенно необученная прислуга. Девчонка посмела возражать, когда я потребовала проводить в покои наиды. Сначала, видите ли, надо узнать, согласна ли ты меня принять. Заявила, что по приказу саэра назначена личной служанкой и подчиняется только распоряжениям своей госпожи. И эти охранники у дверей отказались сразу же пропустить, так как у них якобы нет твоего разрешения. Заставили ждать. Меня! Будущую сиятельную сирру Альфиису Крэаз. Ну ничего. Я наведу здесь порядок.
Высказалась, поджала губы и, окончательно потеряв ко мне интерес, резво прорысила по комнатам, внимательно, жадно оглядывая-оценивая обстановку. Увидев все, что хотела, быстро завершила экскурсию, алчно схватилась за ларцы с драгоценностями и зависла, как пресловутый царь Кощей над златом.
— Какой кулон, — очередной стон Альфиисы. — И этот, и вот этот… — Девушка повернулась ко мне, предлагая разделить ее безудержное ликование, неожиданно зацепилась за что-то придирчивым, хищным взглядом и задумчиво протянула: — Какой на тебе занятный комплект. Неужели работы самого мастера Мистана? Именно он всегда оправляет адаманты в серебро. Золото, по его мнению, придает камням не тот оттенок.
О Мистане я ничего не знала, но сережки и подвеску, что были на мне сейчас, любила. Эффектные бриллиантовые виноградные грозди на изящных серебряных веточках с тонкими ажурными листьями. Пожалуй, единственные украшения из всего бесчисленного количества, которые я надевала и носила охотно.
— Думаю, в шкатулке есть похожие, — решила отвлечь от себя внимание.
— Да-да, — забормотала девушка, торопливо зарываясь в ларец. — А здесь что? — кивнула на соседний.
А там лежал подарок сиятельного, оставленный им после нашей ночи.
Стремительно темнеющие серые глаза…
Мечтательное выражение лица…
«Лазурно-голубые топазы и ослепительно белый жемчуг. Блеск твоих глаз и сияние кожи».
Стало вдруг неприятно при мысли, что Альфииса может взять его в руки, рассматривать, мерить. Да и сама родственница, признаться, уже изрядно надоела.
Мы познакомились в тяжелое для меня время. Испуганная, ничего не понимающая иномирянка только попала тогда на Эргор, не знала, что делать, говорить, как поступать в следующую минуту. И вот новая встреча. Альфииса осталась той же, я изменилась. Набралась сил и информации, успокоилась, почувствовала себя увереннее. Я насквозь видела эту вздорную, избалованную девчонку. Эгоистичную, самовлюбленную. И, что самое важное, поняла, как себя с ней вести.
— Ничего для тебя интересного.
Решительно встала, подошла к столу и забрала шкатулку, прежде чем девушка успела ее открыть.
— Мэтр Гарард рекомендовал мне больше находиться на свежем воздухе. Так что буду ждать в саду. Как закончишь, приходи туда, Фиса.
И неторопливо пошла кг двери, игнорируя негодующий вопль:
— Что? Как ты меня назвала?!
«Сестричка» не выдержала и нескольких минут. Прибежала разгневанная, возмущенная, остановилась рядом, выпалила раздраженно:
— У тебя нет права сокращать мое имя, Кэти!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мое проклятие - Алиса Ардова», после закрытия браузера.