Читать книгу "Игра по правилам - Дик Фрэнсис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но в тот день в Челтнеме были скачки. Полистав газету, я раскрыл ее на странице с наездниками и скакунами. Вот где должно быть мое имя, а не на чеках «Саксони Фрэнклин». Заглянув мне через плечо, Джун поняла, что я в какой-то степени чувствовал себя словно в ссылке.
— Когда вы вернетесь в привычный вам мир, — серьезно начала Джун, высказывая то, о чем подумала, — как все здесь будет с нами?
— У нас есть месяц, — ответил я. — Именно столько у меня уйдет на выздоровление. — Я сделал паузу. — Я уже думал над этим, и, мне кажется, вы догадываетесь, что я решил.
Они обе выжидающе смотрели на меня, но я успокаивающе улыбнулся им.
— Мы сделаем так, — сказал я. — Аннет станет менеджером офиса, у нее будут ключи, и она будет осуществлять общее руководство.
Судя по виду Аннет, ее это не огорчило. Она повторила название новой должности, словно примеряясь к ней.
Я кивнул.
— Кроме этого, я сейчас займусь тем, что начну подыскивать эксперта, который будет заниматься финансовой стороной и счетами, чтобы мы не прогорели. Потому что нас неизбежно ждет борьба.
Это по меньшей мере озадачило их, если не потрясло. Похоже, проблем с наличностью никогда раньше не существовало.
— Гревил все-таки покупал бриллианты, — с сожалением сказал я, — и пока у нас лишь четверть приобретенного им количества. Мне не удается узнать, где остальное. Они обошлись фирме в полтора миллиона долларов, и мы останемся должны банку три четверти этой общей суммы после того, как продадим имеющуюся у нас четверть.
От этой печальной новости у них дружно приоткрылись рты.
— Пока мы не найдем оставшихся бриллиантов, — продолжал я, — нам придется платить проценты по займу и убеждать банк подождать того момента, когда мы выкарабкаемся. Так что нам будет нужен человек на должность финансового руководителя, и мы будем платить ему из тех денег, что шли на зарплату Гревилу.
Они закивали, начиная понимать картину создавшейся ситуации.
— Далее, — сказал я, — нам понадобится специалист по драгоценным камням, который обладал бы необходимым чутьем и разбирался во вкусах и потребностях клиентов. Вряд ли нам удастся найти такого человека, который бы смог заменить фирме Гревила, но мы создадим должность коммерческого директора, и им станет Джун, — с этими словами я посмотрел на нее.
Она вспыхнула.
— Но я не могу... Я еще многого не знаю.
— Подучишься, — подбодрил я, — поездишь по ярмаркам, попутешествуешь. Ты будешь заниматься закупкой.
Я видел, как заискрились глаза Джун по мере расширения ее перспектив.
— Она слишком молода, — возразила Аннет.
— Посмотрим, — ответил я и вновь обратился к Джун. — Ты знаешь, что пользуется спросом. Ты будешь работать в паре с финансовым руководителем на благо нашего процветания. И по-прежнему будешь заниматься компьютером, обучая Лили или Тину, чтобы они могли заменить тебя во время твоего отсутствия.
— Тину, — тут же ответила Джун, — она быстрее схватывает.
— Значит, Тину.
— А вы? — спросила она.
— Я буду генеральным директором. Буду приезжать по крайней мере два раза в неделю на пару часов. Вы будете рассказывать мне, как идут дела, и мы вместе будем решать, как лучше поступить в том или ином случае, однако при разногласиях мне принадлежит право решающего голоса. Каким бы ни был исход, ответственность будет лежать на мне, а не на вас.
— Вам понадобится зарплата мистера Фрэнклина, — заметила по-прежнему обеспокоенная Аннет. Я покачал головой.
— Я вполне достаточно зарабатываю на скачках. Нам нельзя выбрасывать ни пенни на ветер, чтобы обеспечить свою платежеспособность.
— Вот это дело! — воскликнула воодушевленная Джун.
Я подумал, какими далекими и даже неосуществимыми могут оказаться эти перспективы, но, постоянно ощущая вокруг себя незримое присутствие Гревила, я не мог не попробовать.
— Ну что ж, — сказал я, вытаскивая из кармана марлевый узелочек, — здесь у нас пять неотшлифованных бриллиантов общей стоимостью семьдесят пять тысяч долларов.
У них словно перехватило дыхание.
— Как мы будем их продавать? — спросил я. После некоторой паузы Аннет сказала:
— Нужно заинтересовать какого-нибудь diamantaire.
— Вы знаете, как это делается?
После очередного замешательства она кивнула.
— Мы можем представить документы, — добавил я, — их копии уже высланы сюда от Ги Серви из Антверпена. Возможно, мы завтра их получим. Нам станут известны номер партии и тому подобное, но до прихода бумаг положим камни в сейф, а потом можете дерзать.
Она кивнула, но в ее глазах был испуг.
— Смелее, — подбодрил я. — Судя по всему, дела у «Саксони Фрэнклин» всегда шли удачно. Нам лишь придется, по возможности, сократить кое-какие расходы, вот и все.
— Например, зарплату Джейсона, — неожиданно предложила Аннет. — Половину тяжелых коробок Тина все равно ворочала сама, а я могу пылесосить.
— Замечательно, — с благодарностью откликнулся я. — Если у вас такой настрой, то все будет хорошо.
Зазвонил телефон, и Аннет взяла трубку.
— Внизу вас ждет какая-то посылка, — сказала она.
— Я схожу, — вызвалась Джун, исчезая за дверью и, как обычно, почти тут же возвращаясь с мягким коричневым пакетом с надписью «Джиффи» и аккуратно выведенным «Дереку Фрэнклину». Она торжественно положила пакет передо мной.
— Смотрите, как бы не бомба, — шутливо предупредила она, когда я взял пакет, и я вдруг с ужасом подумал, что совершенно не учел такой вероятности.
— Да я пошутила, — игриво произнесла она, видя мое замешательство. — Хотите, я сама открою?
— Чтобы вы вместо меня лишились рук?
— Ну откуда там бомба, — с некоторым беспокойством возразила Аннет.
— Знаете что, — предложила Джун, — давайте я принесу большие ножницы из упаковочной. — Она на несколько секунд исчезла. — Элфи посоветовал, — сказала она вернувшись, — положить это в ведро с водой.
Она протянула мне громадные ножницы, которыми Элфи резал картон, и, несмотря на весь скептицизм, они с Аннет опасливо отошли, пока я разрезал пакет.
Взрыва не последовало. Напротив, напряжение разрядилось. Я вытряхнул на стол содержимое, состоявшее из двух предметов и одного конверта.
Одним из предметов оказался мини-магнитофон, который я, стремясь поскорее удалиться, забыл на верстаке Просперо Дженкса.
Другим был длинный черный кожаный бумажник, размером почти с «Чародея», с золотыми инициалами Г. С. Ф. в уголке, перетянутый простым резиновым шпагатом.
— Это мистера Фрэнклина, — тут же заявила Аннет, и подошедшая поближе Джун кивком головы подтвердила это.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра по правилам - Дик Фрэнсис», после закрытия браузера.