Читать книгу "Любовь и честь - Мередит Дьюран"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Родственники доставляют столько хлопот, правда?
Нора видела, как вытянулись шеи, побледнели от любопытства набеленные и накрашенные физиономии.
— Думаю, такое бывает, — спокойно ответила она. — Ваши вас допекают, милорд?
— О, не без этого, — без запинки произнес лорд Фэрфакс. — Но вам повезло. Я слышал, ваши беды скоро закончатся.
От такой жестокости Нора на миг онемела. Стоящая рядом дама хихикнула. Но может быть, от другой реплики?
«О-ля-ля! Как остроумно!»
Нора кашлянула.
— Я собиралась поблагодарить вас за восхитительное гостеприимство, но вижу, у вас для меня есть другие уроки.
Эдриан обернулся и взял ее под руку.
— О чем вы здесь беседуете? — спросил он.
— О родственниках. Лорд Фэрфакс считает, что от них слишком много хлопот, и завидует, что я скоро от них избавлюсь.
Эдриан приподнял бровь.
— Неудивительно, что его занимают домашние неурядицы. — И он улыбнулся хозяину: — Его величество сообщил мне, что ваш кузен является близким другом шведского посла. И что вы недавно приглашали его на обед. Похвально, что вы дорожите кровными узами.
Нора распахнула глаза. В Лондоне ходили слухи, что некая группа тори обращалась к послу Швеции, чтобы просить его страну о поддержке восстания против нового короля.
Удар попал в цель.
— Вовсе нет, — резко возразил Фэрфакс. — Я порвал с кузеном, в королевстве это известно всем.
— Ах да, — промурлыкал Эдриан, — простите, я, видно, перепутал две разные истории. У вас обедал не посол, а знаменитый оракул мистер Смитсон. Хотя я слышал, что его речи против нашего короля значительно сократили его популярность.
— Это дела моей жены. — Лицо Фэрфакса побагровело, и белила не могли этого скрыть. — Я не имею к этому никакого отношения. Откуда вы все это знаете? Какой шпион вам все это...
— Знаете, я начинаю понимать вашу неприязнь к родственникам. Похоже, ваших нелегко держать в узде.
Фэрфакс не успел ответить. Появился лакей и что-то шепнул ему на ухо. Настроение Фэрфакса сразу улучшилось.
— Хо-хо! Домашние неурядицы, говорите? — обратился он к Эдриану. — Могу сказать, что ваши неурядицы куда серьезнее моих, сэр. Я только что получил весьма интересное известие: Дэвид Колвилл сбежал.
У Норы зазвенело в ушах.
— Ну, вы скажете! — со смехом произнес Эдриан.
— Я бы на вашем месте не радовался, — пролаял Фэрфакс. — Встает вопрос, кто все это устроил.
— Да, дела... — хмыкнув, протянул Эдриан. — А Гардинеры были поблизости, когда это произошло? Похоже, им нравится таскать его туда-сюда.
В голове Норы зародилось невероятное подозрение. Она бросила быстрый взгляд на мужа. Тот едва заметно пожал плечами.
— Ваша новость потрясла леди Ривенхем, — заявил Эдриан. — Помоги нам Бог, если этот негодяй явится к нашему порогу. Фэрфакс, вам еще несколько часов придется мириться с нашим присутствием. Надо дать возможность страже поймать его.
Он взял Нору за руку и увел ее прочь от любезного хозяина. Заметив лакея с подносом, Эдриан остановил его и подал бокал Норе.
— Выпей. — И тихонько добавил: — Сначала думай, а потом говори.
Мадера была очень сладкой. Нора пила и потрясенно смотрела на мужа. Может быть, у нее разыгралось воображение? Или он так хорошо владеет собой, что подобные новости не выбивают его из колеи?
Нора сделала последний глоток вина, и мир закружился у нее перед глазами. Отдав пустой бокал мужу, она, запинаясь, спросила:
— Догадываюсь ли я, почему мы должны были сегодня показаться на людях?
Его губы коснулись ее виска и чуть слышно прошептали:
— Я же обещал тебе, что все улажу.
Спустя две недели Нора и Эдриан остановились на постоялом дворе в Иммингеме, портовом городе, лежащем на пути к бывшим владениям Колвиллов. Ходдерби и эти северные поместья, отторгнутые у них из-за того, что отец и брат Норы были лишены прав, скоро должны были перейти к мужу Норы. Следовало осмотреть их. Путешествие на север было долгим, и после многих часов в карете отдых в гостинице казался желанным благом.
Праздный наблюдатель, случись ему оказаться в этих сырых местах, наверняка отметил бы поразительное совпадение. Здешней скромной гостинице выпала небывалая честь одновременно принимать сразу двух важных персон — не только графа Ривенхема, но и ранее упомянутого посла Швеции, который вместе с семейством отбывал на родину со следующим приливом.
Даже самый проницательный человек не мог бы предположить, что отзыв посла имел столь мирный характер лишь благодаря осмотрительности лорда Ривенхема, который в ответ на некоторые услуги уничтожил некоторые бумаги. Бумаги эти, попади они в чужие руки, доказывали, что шведский джентльмен был вовлечен в некие политические интриги, которые могли бы вызвать международный скандал и вынудить королей объявить войну прежде дружественным государствам.
Эдриан проводил Нору в ее комнаты. Если Гризель и была удивлена благодушием хозяйки, отправившей ее вниз пить пиво и веселиться, то из благодарности промолчала.
Этикет требовал, чтобы Эдриан нанес бывшему послу визит, а потому он оставил жену в одиночестве, но прежде запер ее на ключ.
Нора тут же подошла к двери в смежную комнату, убедилась, что она не заперта, и, не постучавшись, вошла.
На Дэвиде была ливрея посла. Он мерил шагами крошечную комнату без окон, но, услышав шаги, с полным самообладанием обернулся, а потому Нора догадалась, что он был предупрежден о ее появлении.
Брат и сестра долго смотрели друг на друга в тусклом свете полутемной комнаты. Дэвид выглядел отдохнувшим и ухоженным, но все еще слишком худым. Его пальцы непроизвольно коснулись оружейной перевязи, на которой, разумеется, не было шпаги. Нора надеялась, что этот жест вызван беспокойством, а не гневом.
Наконец Дэвид оторвал взгляд от сестры, обвел взглядом полупустую комнату и попытался улыбнуться.
— Видишь, я был прав, — сказал он. — Тауэр — это еще не конец.
Нора заставила себя улыбнуться.
— Я не устаю благодарить за это Бога.
Дэвид коротко кивнул и поднял руку, чтобы провести по волосам, но наткнулся на парик — старомодный, тяжелый, с длинными буклями, который показывал всем желающим, что он действительно лакей у шведского дипломата.
— И все же я думаю, что это какой-то трюк, — мрачно произнес он и прошел к окну в смежной комнате. В его несколько суетливых движениях Нора уловила смущение человека, который знает, что ему оказали незаслуженную помощь.
— Никакого трюка, — успокоила его Нора. — Ты будешь свободен. А из Стокгольма ты сможешь отправиться куда захочешь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь и честь - Мередит Дьюран», после закрытия браузера.