Читать книгу "Крик дьявола - Уилбур Смит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На это ушло десять дней, и Киллер сразу же приступил к сооружению наблюдательных пунктов. Он расположил их на всех возвышенностях, с которых открывался вид на океан, — на макушках пальм и на маленьких, выдающихся в сторону океана островках. Он условился со своими сигнальщиками о способах оповещения: днем — флажки с гелиографами, ночью — ракеты.
В темное время суток вдоль бревенчатого заграждения непрерывно курсировали две лодки. Сидевшие в них матросы, угрюмо и методично отбиваясь от зудящих над головами ореолами москитов, коротко, но веско то и дело поминали недобрым словом лейтенанта Киллера вместе со всей его родней.
В 22.00 безлунной ночью 16 июня 1915 года британский торпедный катер ИН-2 на самом малом ходу двигался прямо в тщательно разработанную лейтенантом Киллером, «гостеприимно» распахнутую западню.
После чистого прохладного морского воздуха это напоминало запах обезьянника в лондонском зоопарке. По мере приближения суши бриз пропадал вместе с легким игривым прибоем. Торпедный катер крадучись пробирался в дельту, и болотная вонь распростерла ему навстречу свои обволакивающие объятия.
— Боже, ну и аромат. — Себастьян скривил расплющенный нос. — Какие приятные воспоминания.
— Здорово, правда? — отозвался Флинн.
— Мы практически вошли в протоку. — Себастьян вглядывался в ночную темень, он скорее ощущал, чем видел, мангровые нагромождения впереди и по обеим сторонам.
— Сам не знаю, какого черта мне понадобилось на этом корыте, — ворчал Флинн. — Полный идиотизм. Скорее сами нарвемся на неприятности, чем отыщем здесь «Блюхер».
— Потеряли веру, майор О’Флинн? Позор! — с резким провинциальным акцентом пропел командир торпедного катера. — Мы полагаемся на вас и на Господа. — И уже изменившимся тоном коротко скомандовал рулевому: — Право на борт. Стоп машина.
Длинный нос катера с трубами торпедных аппаратов, напоминавших стеллаж с огромными бутылками шампанского, слегка покачивался. Командир напряженно прислушивался к тому, что ему шепотом сообщал стоявший на носу лотовой[31].
— Двенадцать фатомов, — задумчиво повторил он. — Лиха беда начало. — Он повернулся к Флинну.
— Ну, что ж, майор, я слышал. Вы хвастали капитану Джойсу, что знаете эту реку как свои пять пальцев, точнее, «как путь до ночного горшка» — кажется, так вы выразились? Похоже, вы несколько подрастеряли свою уверенность. Что случилось?
— Темень, — мрачно отозвался Флинн.
— Да, ну и что же теперь? Подобная неприятность не должна смущать такого опытного речного лоцмана, как вы.
— Тем не менее.
— А если мы, зайдя в протоку, подождем до восхода луны, это как-то поможет?
— Во всяком случае, не повредит.
Тема, похоже, была исчерпана, и в течение следующих пятнадцати минут напряженное молчание на мостике нарушалось лишь тихими командами капитана рулевому, который старался держать судно на глубине не менее десяти фатомов.
Себастьян разрядил обстановку:
— По-моему, впереди что-то есть.
Среди слабых отражений звезд на фоне водной глади что-то темнело. Отмель? Подводный камень? Послышался всплеск, будто от опущенного в воду и вновь поднятого весла.
— Сторожевая лодка! — воскликнул командир и нагнулся к переговорной трубе. — Полный ход.
Палуба под ногами резко накренилась, и шепот двигателя вырос до монотонного гула — задрав нос, торпедный катер ринулся вперед, точно бык на красную тряпку.
— Держитесь! Я иду на таран. — Командир говорил нормальным разговорным тоном, а спереди уже донеслись разноголосые вопли и судорожные всплески весел: сторожевая лодка стремилась уйти из-под удара.
— Прямо на них, — спокойно руководил командир, и рулевой чуть скорректировал курс.
Вспышка и хлопок, вспышка и хлопок — кто-то в сторожевой лодке умудрился стрелять в тот момент, когда катер ударил по ней. Удар получился скользящий; лодку развернуло, и торчавшие сбоку весла с хрустом и треском срезало.
Оказавшись под планширом катера, лодка вскоре уже бултыхалась за кормой продолжавшего идти своим курсом судна.
И вдруг темнота кончилась. Со всех сторон в небо устремились искрящиеся огни, которые, превращаясь в голубоватые шары, озарили все вокруг жутковатым сиянием.
— Сигнальные ракеты, ей-богу! — воскликнул командир катера.
Теперь им по обе стороны были видны мангровые заросли, а впереди — развилка с двумя рукавами.
— Идем в южную протоку. — На сей раз командир уже несколько повысил голос, и судно ринулось вперед, носом рассекая воду белыми крыльями, то подлетая, то падая на небольшом, вызванном отливом волнении, так что стоявшим на мостике пришлось крепко ухватиться за поручень.
И тут все разом ахнули от резкой боли в глазах, вызванной мощным потоком ослепительно белого света. Он бил с темнеющего клина земли, разделявшей два рукава, и почти сразу же следом за ним на внешних берегах двух проток вспыхнули еще два прожектора. Их лучи сомкнулись на катере, словно щупальца кальмара на летающей рыбке.
— Заткните эти прожекторы! — крикнул капитан катера своим артиллеристам, сидевшим у орудий по углам мостика. Трассирующий снаряд, описывая плавную дугу, полетел в направлении прожекторов. Выглядел он весьма неубедительно на фоне тех источников света, которые ему надлежало потушить.
Торпедный катер ворвался в протоку.
Послышался новый звук — ритмичное тум-тум-тум, — словно где-то вдалеке заработал водяной насос. Лейтенант Киллер вступил со своими скорострельными многоствольными орудиями.
С темнеющего острова полетели трассирующие снаряды. Поначалу будто бы медленно, но быстро набирая скорость по мере приближения, они проносились мимо с жужжанием, точно огненные фазаны.
— О Господи! — невольно вырвалось у Флинна, хотя он вряд ли вкладывал в свои слова какой-то смысл. Поспешно присев на палубу, он стал развязывать шнурки ботинок.
В мертвенно-бледных лучах прожекторов торпедный катер рвался вперед сквозь тучи брызг, поднятых рвущимися вокруг снарядами. Выпущенные его орудиями трассирующие все так же описывали пунктирные дуги в направлении острова и неожиданно достигли желаемого результата: луч одного из прожекторов пропал. Когда пуля разбила стекло, нити накаливания, прежде чем перегореть, краснели в течение еще нескольких секунд.
Благодаря уменьшенной интенсивности слепящих лучей Себастьян смог посмотреть вперед и увидел… морского змея. Тот лежал поперек протоки, будто бы покачиваясь на воде, растянувшись от берега до берега, то обнажая спину среди волн, то прячась между ними — длинный, извилистый и зловещий. Бревенчатое заграждение лейтенанта Киллера раскрыло им навстречу свои объятия.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Крик дьявола - Уилбур Смит», после закрытия браузера.