Читать книгу "Ваш ход, миссис Норидж - Елена Михалкова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Эйрин была причуда, с которой приходилось мириться всему дому. Она спала днем, а ночью бодрствовала.
«До полдника меня и трогать бесполезно, – говорила кухарка. – Даже если и разбудите, я все равно не проснусь. Уж лучше дайте мне поспать вволю, а потом я сделаю что пожелаете».
По этой причине стряпали в «Совиных дубах» довольно оригинальным образом.
Ирландка готовила по ночам. С пылу с жару она подавала только ужин, но уж к нему расходилась вовсю! За завтрак, обед, полдник и чаепитие отвечали две помощницы, которых Эйрин обучила, как разогревать блюда, как смешивать уже готовые ингредиенты, как подавать на стол.
– Да, свежего омлета из моих рук вам не отведать, – заявляла кухарка. – Зато как сверну я его в трубочку, как нафарширую травами и сыром, – вы имя свое забудете от наслаждения, клянусь святой Бригиттой!
Посторонних ночью на кухне Эйрин не терпела. Никто не смел являться сюда без ее разрешения.
– Малютка Дженни пасла овец, – пропела Эйрин, с размаху отрубая голову свежей треске. – И встретила парня в зеленом плаще. Скажи мне, что у тебя под плащом? И парень ответил: взгляни-ка сама!
Чем закончился этот интригующий диалог, гувернантке узнать не удалось. Кухарка подняла глаза и увидела незваную гостью.
– Что-о-о-о?! – выдохнула Эйрин, мгновенно приходя в ярость. – Что такое? Кто посмел?
Миссис Норидж не успела оправдаться. Из-под стола выглянула небольшая пушистая кошка.
Кошка издала тот характерный звук, которым ее сородичи обычно приветствуют отрубленную голову трески, и взлетела на скамью.
Кухарка побагровела еще сильнее.
– Вот, значит, как, – сказала миссис Норидж, изучая кошку.
– Ничего подобного!
– Мря!
– Теперь понятно, откуда взялся призрак.
– Флаффи, брысь!
– Мяу!
– Зачем вы пугаете своих хозяек?
– Да не пугаю я! На, подавись!
Последнее относилось к кошке, в которую кухарка, выйдя из себя, швырнула рыбью голову. Кошка нырнула за треской, и из-под стола донеслись урчание и хруст.
– Чем вам насолили пожилые дамы? Они же мухи не обидят.
– Дайте хоть слово сказать! – взмолилась Эйрин, утратив всю враждебность.
Миссис Норидж подумала и кивнула.
– Если вас не затруднит разогреть немного молока…
Вскоре чашка стояла на столе. Эйрин сидела напротив гувернантки, а кошка умывалась на полу. Это была трехцветка, белая, с рыжими и черными пятнами.
– Не Флаффи ходит по дому, клянусь святой Бригиттой! – Кухарка прижала руку к сердцу. – Она из кухни ни на шаг.
– Откуда она взялась?
– Видать, из города пришла. Прошлой зимой замяукала под окном. Я ее впустила, конечно!
– Несмотря на запрет миссис Эббервиль?
Эйрин выпятила подбородок.
– Живая душа, как не впустить! Она чисто как младенец плакала. Ну, я и подумала, что вреда от нее не будет, если ее никто не заметит. У меня тут все удобно устроено… – Кухарка кивнула на наружную дверь, ведущую во двор. – Днем она гуляет, охотится. На глаза не показывается, умница моя! Ночью тихонько попросится, я ее впущу – она и сидит со мной, пока я занимаюсь стряпней. А чуть свет я ее выпроваживаю. Так у нас и заведено, второй год уже.
– Выходит, днем она пробирается в дом, – сказала миссис Норидж.
– Не может такого быть, хоть вы меня режьте. Это не Флаффи. Нету у нее такой привычки – в доме отираться. Да и что ей там делать? Кормить ее там не станут, и не приласкает никто.
Гувернантка пожала плечами:
– Кошки любопытны. А вы днем и вовсе спите.
– Внизу на всех окнах стоят решетки. Как, по-вашему, Флаффи пролезла бы через них? А? То-то и оно. Нет, зря вы подозреваете нас с Флаффи. Она отлично знает, куда можно ходить, а куда нельзя. Я ей объясняла, что нельзя пугать наших хозяек. Она послушалась. Умница моя! Золотая девочка!
Кухарка тихонько щелкнула языком, и кошка запрыгнула к ней на колени.
– Поклянись миссис Норидж, что это не ты хулиганишь, – строго сказала Эйрин.
Кошка негромко мяукнула в ответ.
– Видите? Не она это!
Миссис Норидж вернулась к себе в сомнениях. Казалось очевидным, что кухаркина питомица – источник всех страхов в поместье. Но что, если кошка и в самом деле днем не проникает в дом?
Насчет решеток Эйрин сказала правду. Не так-то просто оказаться внутри.
Дождавшись следующей ночи, гувернантка вновь пришла на кухню.
Кухарка не удивилась, увидев ее.
– Вот ваше молоко. Держите. Так и знала, что вы явитесь! Ну, а я, с вашего позволения, выпью кое-что покрепче!
Из кармана фартука возникла фляга.
– Эх и забористая вещь! Не хотите ли угоститься?
– Благодарю вас, миссис О’Коннел…
Кухарка замахала на нее руками.
– Да какая я вам миссис! Называйте меня Эйрин. И не миссис я, а мисс, если уж на то пошло. Замужем отродясь не была и не собираюсь. Достанется мне любитель джина – и пропьет все мои сбережения! Нет уж!
– Но ведь вы можете выйти за непьющего мужчину, – заметила миссис Норидж.
Кухарка озадаченно уставилась на нее.
– А какой в нем прок, в непьющем? Вот, помню, хаживал ко мне один вдовец, когда я еще жила в Норвиче…
– Эйрин, – перебила миссис Норидж, – вам не встречались кошки с таким же окрасом, как у Флаффи?
Кухарка замолчала.
– Нет, не видала, – сказала она наконец. Придвинула к себе шарики теста, расстаивавшиеся перед выпечкой на доске, и принялась начинять их орехами.
Миссис Норидж наблюдала за ней. Что-то кухарка подозрительно немногословна…
– А котята? – вдруг вырвалось у нее.
Эйрин метнула в нее быстрый взгляд и тут же опустила глаза.
– Какие еще котята?
– Флаффи приносила котят?
Кухарка шмыгнула носом.
– Эйрин!
– Ну, разродилась полгода назад, – неохотно сказала она. – Один всего был котенок. Точь-в-точь как она.
Определенно, сегодня из ирландки приходилось выцеживать каждый ответ по капле.
– Что с ним стало?
– Ну, мне-то он был не нужен, – криво усмехнулась кухарка. – Утопила я его в ведре. Вот и вся недолга.
На следующее утро Лорин объявила, что хочет показать всем очередное творение.
– Вчера я закончила лучшую свою картину! – скромно сказала она. – Мне хотелось бы услышать, что вы о ней скажете!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ваш ход, миссис Норидж - Елена Михалкова», после закрытия браузера.