Читать книгу "Корабль Рима - Джон Стэк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Враг попытается прорвать боевые порядки римлян и разрушить строй, чтобы каждая галера вела бой отдельно. Римляне намеревались вступить в боевое столкновение при первом же контакте, направив корабли на врага, и не дать ему прорваться в тыл. Это была новая тактика, но Аттик считал, что она позволит максимально использовать преимущества «ворона».
Еще раз посмотрев направо, затем налево, капитан «Аквилы» увидел, что некоторые галеры по-прежнему выбиваются из строя. Прозвучали громкие команды — это капитаны координировали свои маневры с фланговыми галерами, чтобы восстановить боевой порядок. В мозгу Аттика мелькнула тень сомнения: он вспомнил о неопытности экипажей римского флота. Последняя неделя в Остии была полностью посвящена тренировкам с «вороном». Первое столкновение с противником должно стать решающим. Потом преимущество перейдет на сторону карфагенян.
* * *
Септимий вздохнул, вглядываясь в лица солдат полуманипулы Четвертого легиона. Знакомыми были только шестеро легионеров первой шеренги — остатки его собственного отряда морских пехотинцев. Остальных распределили среди легионеров нового флота, чтобы в каждом отряде оказались опытные воины. Скользнув взглядом вдоль строя, Септимий кивнул новому опциону. Квинт тоже получил новое назначение и теперь командовал собственной полуманипулой, а на его место прислали помощника из Четвертого легиона. Это был немолодой немногословный человек, но солдаты уважали его, и именно ему предстояло удерживать позиции на вражеской палубе.
Септимий чувствовал нетерпение солдат Четвертого легиона — Вепрей. Их подразделение понесло тяжелые потери при Липаре, и гибель двенадцати сотен товарищей взывала к мести ненавистным пунийцам. За долгие годы армейской службы центурион слышал много речей, обращенных к войску в преддверии битвы. Теперь он произносил их сам, и его слова должны были усилить нетерпение солдат. Септимий прекрасно понимал, что для этого достаточно всего трех слов. Услышав команду перейти на скорость атаки, он вытащил гладий из ножен — враг уже близок. Глаза шестидесяти человек были прикованы к Септимию, а не к приближающемуся врагу за его спиной. Центурион поднял меч.
— Месть за Липару!
Ответом ему стал вырвавшийся из шестидесяти глоток рев, пронизанный яростью и жаждой крови. Септимий мрачно улыбнулся. Они готовы.
* * *
Когда «Аквила» набрала скорость атаки, Аттик отбросил все посторонние мысли. Он автоматически повернул голову направо, потом налево, следя за тем, все ли галеры увеличили скорость. Корабли следовали за ним. На скорости атаки одна миля, отделявшая их от врага, будет преодолена меньше чем за две минуты. Уже не оставалось времени ни на сомнения, ни на смену тактики. Все мысли капитана сосредоточились на приближающихся карфагенянах. Предыдущие недели враг для него был абстракцией, безликим противником, которого нужно перехитрить и победить. Теперь же Аттик вспоминал все предыдущие встречи с врагом: позорное бегство в Мессинском проливе и ярость, которую он испытывал, наблюдая за гибелью торгового флота в Бролиуме.
Расстояние до карфагенян сократилось до четверти мили, и Аттик уже мог в подробностях рассмотреть врага. Центр вражеского строя занимала квинквирема, настоящий гигант по сравнению с окружавшими ее триремами. Капитан понял, что это флагманский корабль — голова змеи. «Аквила» должна была врезаться в строй карфагенян в районе третьей галеры к югу от центра. Аттик запоминал особенности квинквиремы, наметив ее своей целью. После того как строй распадется, он начнет охоту за врагом. Для римлян флот был не последней линией обороны, а единственной. Пунийцы должны быть разбиты, а их командир уничтожен. Аттик понимал, что в центре боевого порядка римлян только «Аквила» способна справиться с этой задачей.
* * *
Когда расстояние между боевыми порядками флотов сократилось, внимание Гиско привлекла необычная конструкция на носу каждой римской галеры. Времени на размышления уже не было — до врага оставалось не больше сотни ярдов, — и Гиско отбросил сомнения, сосредоточившись на промежутке между двумя галерами, шедшими навстречу. «Мелкарт» пройдет мимо них, осыпав градом стрел, а затем развернется и атакует строй римлян сзади. Римляне тоже будут вынуждены повернуть, чтобы отразить атаку, и при этом откроются. Римский флот состоял из трирем, и Гиско не сомневался, что по скорости и мощи ни одна из них не сравнится с «Мелкартом».
Адмирал вспоминал тот славный день, когда таран его флагмана пронзил четыре римских транспорта. То была его первая возможность отомстить за поражение при Агригенте. Теперь ему противостояли боевые галеры, и чувство опасности заставляло жажду мщения разгораться с новой силой.
— Лучники, зажигай! — приказал Гиско.
Пропитанные смолой наконечники двух дюжин стрел заполыхали, и лучники подняли свое оружие, готовые выстрелить по команде.
Гиско наблюдал, как римская галера по левому борту изменила курс, направив нос прямо на «Мелкарт».
Адмирал улыбнулся глупости этого маневра. Он разнесет их в щепки.
— Приготовиться втянуть весла левого борта!
Гиско позволил себе на секунду отвлечься и бросил взгляд направо вдоль боевого порядка своего флота. Быстроходный «Мелкарт» вырвался на полкорпуса вперед и должен первым врезаться в строй римлян.
— Втянуть весла! — крикнул он. — Лево руля!
Девяностотонный «Мелкарт» врезался в борт более легкого противника. Огромный корабль лишь вздрогнул от удара, а римская галера едва не опрокинулась. С палубы римлян полетели бесполезные абордажные крючья, но инерция квинквиремы была слишком велика, и ее скорость почти не уменьшилась. Одного из римлян сбросило в море — его рука запуталась в веревке абордажного крюка, увлекаемого за собой «Мелкартом». Матрос упал в промежуток между судами, и крюк вырвался из палубы квинквиремы, когда тело несчастного исчезло внизу.
Гиско увидел, что странная конструкция, которую он заметил на носу вражеских галер, внезапно обрушилась на его галеру. Это было нечто вроде трапа, грубое штурмовое приспособление, позади которого выстроились легионеры. Адмирал с удивлением смотрел, как трап падает на главную палубу «Мелкарта», вонзаясь в нее несколькими шипами. Квинквирема вздрогнула, и на мгновение обе галеры оказались соединенными, но затем инерция карфагенского корабля взяла верх, и абордажный трап буквально разорвало на части силами, приложенными в разных направлениях к его концам. Шипы проделали огромную дыру в палубе, прежде чем отпустить доски, и трап отскочил назад, отбросив легионеров, которые собрались у его дальнего конца и приготовились к атаке. Гиско удовлетворенно зарычал, наблюдая за неудачей противника, и квинквирема стряхнула с себя остатки штурмового трапа.
Водорез «Мелкарта» протаранил весла левого борта римской галеры, и при соприкосновении с упрочненным носом судна они ломались, словно тонкие веточки.
— Бросай! — Голос Гиско перекрывал треск ломающегося дерева.
Стрелы летели прямо сквозь поручни вражеского корабля — короткая дистанция позволяла лучникам точно прицеливаться и стрелять практически горизонтально. На палубе триремы заполыхал огонь, и панические крики смешались со стонами раненых.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Корабль Рима - Джон Стэк», после закрытия браузера.