Читать книгу "Видящая истину - Сьюзан Деннард"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сафи почувствовала, что это правда. Кивнув, она опять сосредоточилась на переходящих на борт «Эразы» марстокийцах. Ведуны огня не составляли большинство команды, однако их бы хватило, чтобы с легкостью дать отпор людям Мерика. На самом деле казалось, что даже один из них был способен спасти весь корабль. Тот, кто чуть ли не рычал на каждого, подталкивавшего его к мостику. Но если он был так взбешен, почему же не боролся? Сафи заметила очертания его метки, в центре которой был круг, и нашла ответ на свой вопрос.
– У них целитель.
– Возможно, – прошептала Иврена.
– Это точно, – настаивала Сафи. – Так и есть. Я вижу метку на его руке. Он только что перешел на корабль Мерика.
– Ты уверена, что видела именно это? – Иврена вглядывалась в Сафи, ее глаза расширились.
– Уверена. – Сафи отодвинулась от окна, ее цепи лязгнули. Внезапно она поняла, что нужно делать. План, в котором она так нуждалась, все это время был у нее прямо под носом. Она знала, как устроен трюм, как прокрасться на палубу и кого следует избегать.
– Мы можем добраться до целителя. Можем привести его сюда, пока все будут заняты.
– Нет. – Губы Иврены сжались в ниточку. – Приводить врага на корабль – слишком даже для меня. Но мы можем изменить твой план и вместо этого попытаться доставить к целителю Ноэль.
Иврена достала из кармана плаща ключ.
– Где вы его взяли?
– Украла у Мерика, когда отчитывала за разбой.
Усмехнувшись, Сафи склонилась к своей щиколотке.
– Освободите себя, а потом разбудите Ноэль. Пока я буду расчищать проход, вам нужно ее поднять. У нас есть только один шанс сбежать, донья.
Сафи кивнула, и то, что угнетало ее так долго, вдруг отступило. Она наконец-то бежала, наконец-то делала то, в чем была хороша.
Однако какая-то мысль все еще не давала ей покоя. Вина давила на нее, заставляя пересмотреть план. Мерик будет в бешенстве, и у него на это есть полное право.
Но у нее еще будет время подумать об этом. Сейчас ей нужно было отогнать эту мысль как можно дальше и сосредоточиться на предстоящем задании. Потому что оно того стоило. Ноэль того стоила.
Мерик летел к военному галеону Марстока настолько быстро, что ничего не видел вокруг. Как назло, в панике он забыл свои защитные очки.
Тем не менее, Мерику удалось высмотреть нужного ему человека – Хайета.
Капитан выкрикивал приказы у мостков, соединяющих галеон Марстока с «Эразой». Нубревенские моряки перевели покорных марстокийцев на борт своего корабля и теперь усаживали их рядами вдоль верхней палубы. Мерик не увидел ни малейшего признака присутствия Куллена, что было к лучшему, так как Куллен, скорее всего, помешал бы действиям Мерика.
Ноги Мерика коснулись досок палубы, но он не ослабил свою магию. Вместо этого он направил ее вперед, нацелив в грудь Хайета. Тот отлетел, ударившись о перила судна. Мерик набросился на него еще до того, как тот смог прийти в себя. Он схватил Хайета за ворот, встряхнул и приставил револьвер к виску.
– Ты врал мне, – проорал Мерик.
– Разве? – глумился Хайет.
– Ты знал, что это не грузовой корабль.
– Нубревена нуждается в оружии.
– Нубревена нуждается в еде. – Мерик сильнее вдавил револьвер в висок Хайета, на что тот рассмеялся.
– Близится война, принц. Перестань быть таким наивным и начни заботиться о своих лю… – Мерик ударил его коленом в живот.
– Никогда, – зашипел он, наклоняясь над капитаном. – Никогда не говори, что я не забочусь о своих людях. Я сражаюсь за их жизни. Но ты… Ты наградишь их лишь огнем Марстока. – Он поднял Хайета на ноги, приставив дуло револьвера к его груди. – То, что ты натворил, нарушает Двадцатилетнее перемирие.
– Все так, вот только ничего я не нарушил. Мои люди мирно перевели марстокийцев на борт «Эразы»…
– И твои люди переведут их обратно прямо сейчас. Мы покидаем это судно прямо сейчас, капитан. – Из последних сил он отбросил Хайета к фальшборту и резко развернулся на каблуках, готовясь положить конец этому «мирному эскорту».
– Ты доложишь отцу? – прокричал Хайет. – Объяснишь, что потерял корабли, которые он искал?
– Что ты сказал?
Хайет усмехнулся, обнажая окровавленные, но такие же ровные зубы.
– Как ты думаешь, принц, кто дал мне миниатюры? Это был приказ твоего отца. Его замысел.
– Ты врешь. – Мерик бросился к Хайету, попутно наводя на него револьвер.
Внезапно на него налетел порыв ветра. Куллен.
Его брат, где бы он ни находился, пытался положить конец тому, что Мерику не следовало бы начинать. Чего он и не начал бы, если бы столь многое не стояло на кону.
А что, если Хайет говорил правду? Что, если все это время они плясали под дудку Серафина? Что, если все это время Мерик бунтовал против того, что в конечном итоге поможет Нубревене?
Куллен преградил Мерику путь. Его глаза горели, а лицо раскраснелось.
– У нас проблема.
Он едва махнул рукой в сторону бизань-мачты галеона и побежал. Мерик, погребенный под новой волною страха, последовал за ним, думая лишь о своем отце и мятежном капитане.
– Я думал, что это странно, – прокричал Куллен, хватая ртом воздух, – что, когда мы взошли на борт, здесь был только экипаж сокращенного состава. Не может быть… чтобы этот корабль пересек Яданси… с таким количеством людей. Поэтому я проверил трюм. Так и есть, людей было больше!
– Я не понимаю. Ты думаешь, что кто-то сбежал?
– Так и есть. – Куллен остановился возле сломанной бизань-мачты. – Мне кажется, большая часть команды перебралась на другие корабли флота. И тогда они… Ну, смотри сам. – Сначала он указал на мачту, которая была сломана как раз на уровне груди Мерика, а затем – на нечто, что было воткнуто в перила всего в нескольких футах от него.
Два топора.
– Черт. Они сломали мачту сами. Черт возьми. Мы в ловушке, Куллен.
– Адмирал! – донесся издалека пронзительный голос Райбры. Мерик подумал о том, что жутко устал от этого звания. Слишком уж много забот сваливалось на его плечи каждый раз, когда кто-то произносил это слово.
– Адмирал! – закричала она вновь. – Четыре военных корабля на горизонте, и все направляются сюда!
Мерик обменялся коротким взглядом с Кулленом, после чего вернулся на палубу к Хайету, который продолжал направлять марстокийцев на борт «Эразы».
Внезапно Хермин встал на фальшборт «Яны» и, сложив ладони рупором, прокричал:
– Это марстокийцы, адмирал! Они требуют, чтобы им срочно отдали невесту принца Леопольда, иначе нас потопят.
– Кого они хотят?
– Невесту принца! – глаза Хермина засветились розовым. – Сафию фон Хасстрель!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Видящая истину - Сьюзан Деннард», после закрытия браузера.