Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Star Wars: Сумрачная планета - Барбара Хэмбли

Читать книгу "Star Wars: Сумрачная планета - Барбара Хэмбли"

178
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 ... 90
Перейти на страницу:

— Но это же бесполезно, — возразил СИ-ЗПИО, глядя на небольшую груду печатных плат и проводов, которые астромеханик подключил к компьютеру медицинского центра. — Этому модулятору не хватит усиления, чтобы послать сигнал за пределы системы. Не надо меня обманывать, — добавил он, в ответ на трель Р2Д2. — Я нашел лишь один предмет из твоего списка. Радуйся, что удалось найти хоть это. Здесь не осталось абсолютно ничего полезного — ни в портовом управлении, ни в какой-либо из грузовых компаний.

Р2Д2 подключил к цепи очередную схему.

— И я не понимаю, какой вообще в этом смысл. Если известно, что здесь эпидемия, то никто не приблизится сюда настолько, чтобы услышать сигнал бедствия, — если не считать новых грабителей.

СИ-ЗПИО даже не добавил: «Мы обречены». Хватало и того чувства обреченности и полной безнадежности, что вызывали у него молчаливые улицы, по которым он бродил всю ночь. СИ-ЗПИО приходилось видеть мертвых людей, но масштабы бедствия внушали ужас. И еще больший ужас внушала мысль о грабителях, которым неведомы были карантинные правила, и которые сейчас разлетались по всем уголкам Республики на всех доступных транспортных средствах.

Так что, когда Р2Д2 дал ему инструкции, СИ-ЗПИО подчинился. По тонкому, словно нить, лучу, который не должен был пройти мимо планеты, столь долго бывшей их целью, в пространство ушел сигнал — на общегалактическом и каждом из шести миллионов еще существующих языков:

— Помогите!

18

— Что значит — не можете получить ответа с Сайблока XII? — Хэн Соло ударил по кнопке коммуникатора на столе начальника связи базы Дуррен, чем вызвал у женщины немалое раздражение. — Там в порту должно быть с полдюжины крейсеров… Женщина-офицер отодвинула его в сторону, глядя на экран.

— Сигнала вообще нет или идут помехи?

— Вообще нет, мэм, — молоденький связист нервно отдал честь. — «Куран» и «Громовержец», оба с Сайблока, оба прибыли три часа назад…

— Где они? — спросил Соло.

Полет до орбитальной базы Дуррен был настоящим кошмаром. Когда «Тысячелетний Сокол» вырвался из плотной штормовой атмосферы Эксодо II, флот противника был уже достаточно близко для того, чтобы их обнаружить. Им навстречу вылетели истребители — устаревшей модели, но вполне боеспособные. Пока Ландо, хороший пилот, но не слишком меткий стрелок, уворачивался и лавировал среди газовых облаков Одоса и вдоль края туманности Сверкающая Вуаль, Чуи и Хэн заняли посты у орудий, уничтожив два вражеских корабля, прежде чем густые пылевые облака и плавающие в пространстве куски льда размером с небольшие спутники, неожиданно возникавшие среди мерцания визуальных и электрических помех, не отбили у тех охоту их преследовать. Повозившись с двигателем, Хэн сумел уменьшить его мощность ниже порога обнаружения, и, сбавив скорость, «Сокол» покинул пределы досягаемости истребителей противника.

— Или они не хотят рисковать, посылая разведчиков, — заметил Соло, глядя, как исчезают вдали два оставшихся истребителя, — или они страшно спешат и не считают, что мы заслуживаем того, чтобы терять на нас время.

— Или они думают, что последним выстрелом все же в нас попали, — Ландо нервно рассчитывал вероятные положения громадных льдин, которые плавали где-то среди сверкающих облаков космической пыли.

Чубакка прорычал в ответ, что последним выстрелом в них и в самом деле попали: черный обломок, быстро исчезавший в пылевом облаке, был их задним правым стабилизатором.

Поскольку плавающие ледяные горы были крайне легкими по сравнению с массой «Сокола», семь или восемь огромных глыб поплыли к кораблю и какое-то время следовали за ним, словно стадо бант за флаером, пока Ландо не прибавил скорости, оказавшись на безопасном удалении от противника.

Путешествие было не из приятных. К тому времени, когда они добрались до кабинета начальника связи базы Дуррен, Хэн вовсе не расположен был услышать, что из скудных резервов, еще остававшихся на станции, ему не могут выделить ни корабля, ни команды.

— Капитан Соло, если позволите… — женщина-офицер снова отодвинула его в сторону, обращаясь к связисту. — Кадет Брандис, вы пытались связаться с базой Бадпок и выяснить, что случилось?

— Бадпок ничего не знает, мэм. Они говорят, что связь с Сайблоком прервалась примерно двое суток назад, по неизвестной причине. Сплошные помехи, ничего не проходит. Они послали туда зонд, но он еще не вернулся.

— Спасибо, кадет.

Соло потянулся к кнопке коммуникатора и набрал в грудь воздуха, чтобы спросить о местонахождении двух кораблей с Сайблока. Для пожилой, миниатюрной и довольно полной женщины начальник связи обладала весьма быстрой реакцией и оборвала связь, не дав ему сказать и слова.

— Как вам известно, капитан Соло, — спокойно сказала женщина-офицер, — соглашение Республики с Дурреном предполагает защиту не только существующего на планетах строя, но также и самой системы. Нам едва удалось изолировать эпидемию на этой базе. Планетарное правительство только что вернуло себе власть в столице и над системами транспорта и связи, а в распоряжении мятежников имеются корабли, которые уже вызвали на этой станции немало разрушений. Сейчас не время оголять наши силы…

— В сектор вторглись вражеские корабли, — медленно сказал Хэн, стараясь сдержать злость и понимая, что эта женщина непоколебима, словно холодная каменная стена.

— Тогда почему с нами не связались ни глава государства, ни Совет Сената? — при словах «глава государства» она пристально посмотрела на него; ей прекрасно было известно, кто его жена.

«Потому что Совет занят назначением преемника, и никто не рискнет начать войну, которую, возможно, придется прекратить, когда Лея снова объявится — если она объявится вообще».

Хэн глубоко вдохнул и выдохнул.

— Вы правы, — сказал он. Лея всегда начинала переговоры со слов «Вы правы». Он часто говорил ей, что подобная ложь в конце концов приведет к тому, что у нее почернеет и отвалится язык. — Может быть, мне стоит попробовать связаться с главой государства по частному каналу — иногда он работает лучше, чем военные.

Ландо и Чубакка сидели в приемной вместе с единственным клерком — из-за вспышки эпидемии на нижних уровнях персонала на всей базе не хватало; все экраны вокруг были испещрены цифрами.

— Плохи дела, старик, — Ландо повернулся вместе с креслом. — Еще два разведчика пропали. Похоже, до самого центра сектора тянется целый коридор, сквозь который невозможно пройти. Готов спорить на что угодно, это все те маленькие снаряды, или как их там, которые выходят из гиперпространства и стреляют…

— Пошли, — Хэн схватил его за руку и потащил из комнаты. Гигантская лохматая фигура Чубакки двинулась следом.

— Что?..

В коридоре было пусто. Всюду были карантинные знаки и барьеры, возле всех дверей, ведших на нижние уровни. У Хэна по коже побежали мурашки при мысли о том,; что он находится совсем рядом с Семенем Смерти. «Интересно, — подумал он, — как быстро человек узнает о том, что заразился? Как передается инфекция? Какой у нее инкубационный период? Месяцы? Минуты?»

1 ... 73 74 75 ... 90
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Star Wars: Сумрачная планета - Барбара Хэмбли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Star Wars: Сумрачная планета - Барбара Хэмбли"