Читать книгу "Соблазнитель - Мэдлин Хантер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пусть мои мозги вас не волнуют! Они и в шестьдесят лет будут соображать гораздо лучше, чем ваши.
– Тогда Диана жива и невредима.
– Так оно и есть. Я велю привести её сюда. Только избавьте меня от сентиментальных сцен, ради Бога!
Эндрю подошел к двери и кликнул лакея. Дэниел почувствовал, что начинает терять терпение. Непроницаемая маска хладнокровия, которую он надел перед тем, как отправиться сюда, дала трещины. Неукротимый гнев в связи с угрозами Тиндала в адрес Дианы рвался наружу, и сдерживало его лишь радостное предвкушение скорой встречи с ней.
Он повернулся спиной к Тиндалу и сказал, глядя в окно:
– У вас, однако, завидное имение. Я не смог сдержать восхищения им, когда подъезжал к вашему дому.
– Оно не так велико, как наше родовое гнездо, разумеется, – самодовольно промолвил Эндрю, – но тоже великолепно.
– А ваш брат, маркиз, бывал здесь? Он одобрил ваше приобретение?
– Да, он приезжал сюда однажды, лет двадцать назад, вскоре после того как я купил эту усадьбу.
Да, прошло уже двадцать лет с тех пор, как он купил это роскошное имение за украденные у несчастных родственников Дэниела драгоценности. И теперь этот негодяй умышленно дразнил его, напоминая о трагическом начале противоборства, в которое они вступили после разыгравшейся на пустынном морском берегу драмы. И прозрачно намекал, что победителем в этой затянувшейся смертельной игре станет он, Эндрю Тиндал. Дэниел вспомнил напутствие Луи, подавил гнев, отогнал тяжелые воспоминания и промолвил:
– Вы осознаете, что люди знают, что я у вас?
– В письме вашей супруги эта усадьба не упоминается. Вы вполне могли отправиться и в любое другое имение в Кенте, – самоуверенно парировал Тиндал.
– Но я читал это письмо при свидетелях, им известно, что я разыскиваю в Кенте именно вас, – привел новый аргумент Дэниел.
– Ну и что из того? Слуги скажут, что вы здесь действительно побывали, но, не обнаружив ни меня, ни Дианы, куда-то ускакали.
– Марго засвидетельствует, что именно вы похитили Диану.
– Кто же поверит свидетельству куртизанки? Да и показания торговца тоже вряд ли перевесят честное слово благородного мужа, брата маркиза и члена парламента. Один мой старинный приятель подтвердит, что я всю эту неделю провел в его усадьбе. Да вы его знаете, это граф Гласбери, за ним должок. Что же до вашей супруги, так общеизвестно, что однажды она уже убегала от вас. Вы силой заставили бедняжку вернуться, однако вскоре она снова сбежала. Ну, как вам такой расклад? – Тиндал, расхаживавший по комнате во время своего монолога, наконец остановился и повернулся к Дэниелу: – Или вы рассчитывали, что я не предусмотрю подобного развития события? За кого вы меня принимаете? Я оскорблен!
Дэниел был искренне рад этому, по той простой причине, что в запальчивости Эндрю выдал все свои планы и намерения. Но этим успокаивающие аспекты его откровений и ограничивались: ведь если Тиндал всерьез настроился на убийство, то и свидетеля преступления в лице Дианы он бы не оставил в живых.
Сделав такое умозаключение, Дэниел пожалел, что потребовал свидания с женой. Уж лучше бы она ничего не знала...
Краем глаза он заменил, что Тиндал внимательно изучает его. Пока все шло так, как он и предполагал, без всякого насилия.
– Меня давно мучит один вопрос, – сказал, пожевав губами, Эндрю. – Кто вы на самом деле, черт бы вас побрал?
– Я – порождение вашего прошлого и очевидец всех ваших прегрешений! – ответил Дэниел.
– Избавьте меня, пожалуйста, от ложной патетики! Ответьте лучше, кто вы такой. Откуда вам стало известно о манускрипте в библиотеке? Насколько я знаю, у прежнего ее владельца не было детей.
Многие годы Дэниел вынашивал надежду, что в один прекрасный день объяснит этому человеку, кому в действительности он обязан своим крахом. Стать свидетелем ужасной расплаты Тиндала за все интриги было главной целью его жизни, но теперь это вдруг перестало иметь для Дэниела какое-либо значение.
Он решил повергнуть Тиндала в изумление, нагнать на него страху, выбить его из седла и заставить до конца своих дней с трепетом ожидать появления нового пришельца из своего ужасного прошлого.
– Владелец этой библиотеки был другом нашей семьи, – сказал Дэниел, уставившись Эндрю в глаза. – Он позволял моему отцу пользоваться ею, и нередко их научные беседы проходили в моем присутствии. Но, как вам известно, ученые готовы с радостью обсуждать свои теории и открытия с любым доброжелательным слушателем. Очевидно, одним из них случайно стал Дюпре. Так он узнал, что в библиотеке имеются бумаги с записями формул и доказательств, огромной важности.
–А в ту пору вы были ребенком. Что вы могли понимать в гальванике и металлургии, а уж тем более в математике? – насмешливо спросил Тиндал, опустив веки.
– Не один я бывал в этой библиотеке, и то, что было мне тогда не понятно, объяснили знающие люди. Не все из тех, кого вы предали, умерли, и не всех из них казнили. Я не единственный живой свидетель ваших злодеяний. Вы можете прикончить меня, но не в ваших силах убить прошлое. Война давно окончилась, и скоро к вам придут другие люди, чтобы расквитаться с вами.
Лицо Тиндала вытянулось и окаменело, в глазах его промелькнула тень сомнения и вспыхнули дьявольские искры.
Из коридора внезапно послышался подозрительный шум, дверь распахнулась, и в библиотеку стремительно вошла Диана. Прежде чем чья-то рука снаружи вновь захлопнула дверь, Дэниел успел увидеть мельком взволнованного Дюпре и незнакомца со всклокоченной бородой.
Диана бросилась к мужу и поцеловала его. Глаза ее светились любовью и теплом. Он подметил также в ее взгляде и молчаливый призыв к осторожности.
– Надеюсь, что вы не вернете меня в этот ужасный сырой флигель, Эндрю, – проворковала она, обернувшись.
– Необходимость прятать вас там отпала, поэтому вы останетесь здесь, в доме, – любезно ответил ей Тиндал.
– Что за странная прихоть! Зачем вообще понадобилось держать меня в этом грязном хлеву? Почему бы вам просто не нанести визит моему супругу и не обсудить все с ним спокойно, по-людски? – продолжала возмущаться капризным голоском она.
– К таким, как ваш супруг, я с визитом не хожу, я вызываю их на дуэль! – напыщенно ответил Тиндал. – Очевидно, вы не посвящали жену в свои грязные делишки? – насмешливо спросил он у Дэниела. – Вижу, что нет. Тогда я раскрою ей глаза. Да будет вам известно, мадам, что ваш муж – отъявленный мошенник, обманщик и прохвост. К тому же он самозванец, присваивающий себе чужие фамилии, жуир, соблазняющий жен влиятельных персон с целью заручиться впоследствии их протекцией и пробиться в высший свет, где ему легче найти состоятельную жертву. Кстати, где он разыскал вас? В какой-нибудь подворотне или в кривом переулке? Сколько он посулил вам за ваше содействие? Вряд ли он ваш родственник, мадам. Так что же между вами общего, помимо низменных желаний и темных устремлений?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соблазнитель - Мэдлин Хантер», после закрытия браузера.