Читать книгу "Что нужно женщине - Кэролайн Линден"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На первом этаже не было ни души. Вздохнув, Шарлотта подобрала, юбки и стала торопливо подниматься по лестнице. Поднявшись на второй этаж, она прислонилась к стене, чтобы отдышаться. Вдоль длинного коридора располагались закрытые двери. За любой из этих дверей мог таиться преступник.
Внезапно послышался какой-то шум, казалось – чьи-то шаги. Собравшись с духом, Шарлотта медленно пошла по коридору. Завернув за угол, увидела, что из открытой неподалеку двери струится свет. Опасаясь ловушки, она вытащила из-под плаща пистолет и стала приближаться к комнате. Через несколько секунд заглянула в нее.
Комната была просторная и ярко освещенная, со стенами, выкрашенными в жизнерадостный желтый свет. И в комнате кто-то находился – Шарлотта слышала шаги.
Выждав минуту-другую, она переступила порог и увидела Сьюзен. Не удержавшись, Шарлотта вскрикнула, и девушка повернулась к двери. Увидев тетю, а может, заметив у нее в руке пистолет, она в ужасе прикрыла рот ладошкой.
Шарлотта приложила палец к губам и, окинув комнату взглядом, вошла. К счастью, Сьюзен оказалась одна в комнате. Как и во всем доме, здесь почти не было мебели – только низенький столик, на котором стояли две чашки с чаем.
– Тетя Шарлотта! – в изумлении воскликнула Сьюзен. – Как ты сюда попала?
– Сьюзен, нам нужно быстрее уходить отсюда. Пойдем, моя дорогая. Мы поговорим обо всем попозже.
– Нет! – заявила Сьюзен. – Окинув взглядом племянницу, Шарлотта с удивлением отметила, что она прекрасно выглядит, если не считать того, что платье немного запачкалось – негодяй едва ли позаботился о том, чтобы у девушки была горничная. – Я никуда не пойду! Дэниел будет волноваться, если я уйду, не предупредив его. Я не ожидала, что так скоро увижу тебя. Но раз уж ты здесь, то ты должна остаться и познакомиться с ним. Поверь, он замечательный! Скоро мы с ним поженимся и, возможно, будем жить в этом самом доме. Что ты насчет этого думаешь? Он не слишком…
– Расскажешь обо всем потом, – перебила племянницу Шарлотта. – Я так переживала за тебя… Как ты могла уехать? Ты ведь совсем не знаешь, кто он, этот мужчина.
Сьюзен вскинула голову.
– Нет, знаю! Это ты его не знаешь. Дождись его и познакомься с ним. Он ушел, чтобы принести печенья к чаю. – Щеки Сьюзен залились румянцем. – Здесь будет моя комната. Разве это не романтично? Разве не мило с его стороны?
Шарлотте было вполне достаточно того, что она услышала. Главное – этого человека сейчас нет дома.
– Не волнуйся: мы скоро вернемся, – сказала она Сьюзен, решив прибегнуть ко лжи – только бы спасти племянницу. – Мне и в самом деле ужасно хочется познакомиться с твоим избранником, но сначала я должна всех предупредить, что я тебя нашла! Господи, ты так меня напугала своим загадочным письмом. Значит, ты собралась замуж? Как интригующе!..
– Ты… Выходит, ты на меня не сердишься? – Изумлению Сьюзен не было предела.
Шарлотта округлила глаза, изображая на лице удивление.
– Ну что ты?! Конечно же, нет, моя милая. Ты преподала мне хороший урок, и я поняла: нельзя стоять на пути у молодых влюбленных. Я почувствовала себя такой одинокой и несчастной после твоего побега. Прошу тебя, пойдем со мной, хотя бы ненадолго. С этого момента и впредь я буду стараться лучше тебя понимать. Ты простишь меня?
– Ах… – Сьюзен нахмурилась. – Да, наверное…
– Я так рада тебя видеть, – тараторила Шарлотта. – Тебе необходимо свадебное платье и приданое. Чтобы все это приготовить, понадобится время. Нам нужно как можно быстрее сделать заказ, чтобы не опоздать к свадьбе. Иначе они не успеют все сшить.
– Ну… – Сьюзен колебалась. – Может быть, мне оставить записку Дэниелу?
– Я тотчас же сама пошлю ему записку. Отправлю, как только мы приедем, – пообещала Шарлотта, мечтая только об одном: вместе со Сьюзен как можно скорее убраться из этого дома.
Главное – Сьюзен теперь будет с ней. А выследить и поймать этого Дэниела сумеют Стюарт и мистер Питни.
– Мы нашли лучшую в Лондоне портниху, но она очень много берет за шитье и не принимает новых заказчиков поздно вечером. Если мы не поспешим, нам придется отложить примерку до завтра.
– Хорошо, я пойду с тобой. Где-то здесь, по-моему, лежал листок бумаги. – Сьюзен осматривалась по сторонам. – Мне и в самом деле не по себе из-за того, что я покинула Кент так внезапно, но я знала, что ты мне не разрешила бы. И я понимала, что нужно что-то сделать, чтобы взять судьбу в свои руки. Точно так же, как ты, когда уехала из Ниццы в Италию. Разве ты не согласна со мной? Иногда необходимо сделать крутой поворот в своей жизни и…
– Сьюзен, пожалуйста, быстрее, – умоляла Шарлотта. Она схватила племянницу за руку и потащила к двери. – Я не видела тебя несколько недель, и ты скоро снова вернешься сюда. А это платье… Оно и впрямь должно тебе пойти. Твою горничную нужно сейчас же уволить. – Шарлотта говорила первое, что приходило в голову, – лишь бы заставить упрямую племянницу идти.
Все еще пребывая в нерешительности, кусая губы, Сьюзен сделала несколько шагов к двери… а потом вдруг резко остановилась, и лицо ее озарила широкая улыбка.
– Подумать только, Дэниел! Тетя Шарлотта все-таки нашла меня. Но ты будешь рад узнать, что она смирилась и все правильно поняла. Она не будет нам препятствовать.
– Не сомневаюсь в этом.
В комнату ворвался худощавый мужчина с вьющимися темными волосами. В руке он держал пистолет. У него были темные глаза, оливковая кожа, внушительных размеров нос и королевская осанка. В общем, это был стройный красавец с высокомерным выражением лица. Казалось, он был очень похож на покойного мужа Шарлотты – только таким Пьетро был лет сорок назад. Едва увидев его, Шарлотта все поняла – тайна раскрылась. Молодой человек закрыл за собой дверь.
– Положите оружие, графиня.
Ни на секунду не отрывая взгляда от мужчины, Шарлотта положила свой пистолет на чайный столик.
– Боже мой, Дэниел!.. – беззаботно щебетала Сьюзен. – Тебе не нужен сейчас пистолет! Тетя Шарлотта и так даст согласие на наш брак. Ну скажи, разве это не мило с ее стороны? Скоро мы с тобой сможем пожениться.
Мужчина в раздражении покосился на Сьюзен, затем перевел взгляд на поднос с чаем:
– Вижу, ты не пила чай.
– Я ждала тебя. – Сьюзен надула губки. – Дэниел…
– Где оно? – Мужчина пристально посмотрел на Шарлотту.
– Представления не имею… Данте.
Услышав, что Шарлотта назвала его по имени, молодой человек вздрогнул, но не выразил своего несогласия.
– Его зовут Дэниел Олбрайт, а не Данте, – сказала Сьюзен. – Тетя Шарлотта, а разве вы знакомы?
– Нет, – ответила Шарлотта. – Но я его видела. Этот человек вовсе не Дэниел Олбрайт. По крайней мере не урожденный Дэниел Олбрайт. Это Данте Далабрини, внучатый племянник Пьетро де Гриффолино. Около года назад он приезжал к нам на виллу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Что нужно женщине - Кэролайн Линден», после закрытия браузера.