Читать книгу "Дочь капитана Блада - Нелли Искандерова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Надо разжечь костёр, - француз направился было к кустам, но тут же остановился, услышав крик арамы.
- Назад, - шепнул ему Сильвер. - Сейчас день, а арама ночная птица. Что-то здесь не так.
Француз отступил. Крик повторился. Он исходил из кустов позади редута, несколько правее того места, где только что скрывались пираты. Зажав в руке кинжал, Сильвер шагнул вперёд. В зарослях кто-то шевельнулся, и Питер быстро метнулся вперёд. Из кустов раздался сдавленный стон.
- Кто это? - едва успел спросить де Фонтейн, как из укрытия появился Вольверстон, придерживая раненого Дастина.
- Я шёл за ним следом, - увидев изумлённые лица капитанов, произнёс он. - Когда вы ушли, он сказал, что ему надо отойти. Я пошёл следом и оказался прав. Думаю, он хотел предупредить испанцев об опасности.
- Как твоё настоящее имя?
Сильвер грозно взглянул на юношу и направил на него дуло пистолета. Но тот спокойно взглянул ему в лицо. Он уже ничуть не напоминал того робкого парнишку, что встретился им на Тортуге.
- Меня зовут Хуан Хосе Д'Авила Браво де Лагуна, - гордо вскинув голову, произнёс он. - Я сын президента Панамы, ныне исполняющего обязанности вице-короля Перу.
Подобный ответ настолько противоречил жалкому виду испанца, что Питер невольно улыбнулся.
- Не врёшь?
- Клянусь Богом, - молодой человек перекрестился. Выражение его глаз не оставляло никаких сомнений в том, что он говорил истинную правду.
- Сколько тебе лет?
- Семнадцать. Недавно исполнилось.
- Зачем ты это сделал?
- Вы убили брата моей матери, Диего де Гусман де Канильяс.
Поймав недоверчивый взгляд Питера, он добавил:
- Моя мать была дочерью прежнего президента Панамы. Дядя должен был прибыть к нам, когда Вы захватили его флотилию и убили его. Я давно хотел отомстить, но мне удалось убежать из дома лишь месяц назад. То, что я рассказал о своём путешествии - чистая правда.
Вольверстон с недоумением рассматривал юношу. Несмотря на охватившее его чувство негодования, он всё больше и больше проникался симпатией к этому смельчаку. То же настроение, видимо, испытывал и Сильвер. В его глазах мелькнуло нечто, похожее на жалость и даже восхищение.
- Так твои родители не знают, где ты? - спросил Питер
- Я сбежал из дома.
- Надеюсь, ты понимаешь, что ты - мой пленник. Я уважаю тебя, но война есть война.
- Я готов умереть, - гордо ответил испанец.
Вольверстон с тревогой взглянул на Сильвера. Ему было жаль юношу, который из привязанности к семье решился на безрассудно смелый поступок, вступив в единоборство с целым отрядом пиратов. Но и пощадить его и отпустить домой тоже было нельзя. Видимо, те же чувства испытывал и капитан. Бросив взгляд на Хуана Хосе и двух пленных испанцев, он сухо приказал:
- Свяжите. Сторожите этих троих как следует. Думаю, этот парень нам ещё пригодится.
Сарай был доверху забит маисом. Недоеденных цыплят разделили между самыми ослабевшими, а остальным, в том Сильверу и де Фонтейну, пришлось довольствоваться маисом.
После обеда офицеры собрались на совещание. Пленные испанцы сообщили, что на узкой дороге, ведущей к городу, выставлено несколько хорошо вооружённых постов. Другого пути к Панаме нет, а единственная дорога пролегала через узкое ущелье. Таким образом, отряд Сильвера неминуемо должен был оказаться в окружении превосходящего по силе противника.
Вольверстон нервно прохаживался по поляне. Совещание офицеров затягивалось. Спор то затихал, то разгорался вновь. Миновав более половины пути, многие капитаны впервые осознали - единственная дорога к цели пролегала через узкий, со всех сторон обстреливаемый испанцами коридор.
- Ты что, Питер? - возмущался один из недовольных. - Предлагаешь идти через ущелье?
- А ты как думаешь, Сид? - усмехнулся стоявший на невысоком пригорке Сильвер, - если знаешь другой путь - покажи! Я с радостью последую за тобой.
- Ты думаешь, мы все на смерть пойдём для того, чтобы достать для тебя сокровища?
- Да не нужно ему золото, - выкрикнул ещё один офицер. - Он из-за девки в эту историю впутался. Вы так и не поняли?
- Из-за какой такой девки? - возразил Нэд. - Ты что, Сид, совсем голову потерял от страха?
- Да той англичанки, про которую испанец болтал.
Вольверстон покосился на де Фонтейна. Всегда охотно занимавший сторону бунтовщиков представитель королевского рода недвижно стоял, прислонившись спиной к дереву и скрестив руки на груди. Взор его был устремлён на Сильвера. Вокруг своего вожака сбились в кучу притихшие французы.
- Кто желает, может вернуться, - с иронией заметил Питер. - Вот только... Подумайте, что будут говорить о вас на Тортуге.
Де Фонтейн выступил вперёд:
- Я полагаю, Вы расписываетесь в собственной трусости, господа. Месье Сильвер...
- Скорее, в бездарности нашего капитана, - перебил его Сид. - Уж Морган бы...
- Что Морган? - громовым голосом выкрикнул Вольверстон, - Морган шёл тем же путём. Если у тебя, Сид, ром не стёр остатки памяти, ты бы вспомнил наш разговор на Тортуге. Я предупреждал тебя об этом. Ведь я знал, что ты труслив как девчонка.
- Так тебе нужны сокровища или нет, Сид? - рассмеялся Сильвер. - Если нет, то зачем ты втянул в это своих людей?
- Мои люди не собираются подставлять себя под пули.
- Насколько я знаю, многие из них собирались идти без тебя.
На мгновение Сильвер замолчал. Взглянув на затихших французов, он встретился взглядом с де Фонтейном. Тот опустил глаза.
- Ладно, Сид, - продолжил капитан. - Не будем ссориться. Боишься - твоё дело. Пойдёшь в арьергарде. Вперёд вышлю человек сто, не больше. Думаю, это устроит всех.
- На каких условиях?
- Двойное вознаграждение. Но затеявший бунт или струсивший будет расстрелян немедленно. Обещаю.
- Кто возглавит авангард? - подал голос дотоле молчавший Крисперс
- У тебя есть сомнения, Крис? Основной отряд пойдёт под началом Вольверстона.
- Всё ясно...
- И ещё, - Сильвер сделал паузу и вновь взглянул на де Фонтейна. - Первым помощником назначаю Валуа. Чтобы французы не говорили, что... Надеюсь, ты не против, Анри?
- Согласен, - кивнул тот.
Нэд с тревогой взглянул на капитана. Вокруг него уже собрались человек пятьдесят добровольцев. Де Фонтейн по-прежнему стоял поодаль, о чём-то приглушённо беседуя с окружавшими его офицерами. Казалось, он отдаёт им последние распоряжения.
- Вот мои люди, Стюарт, - голос француза чуть дрогнул. - пятьдесят два человека. Самые храбрые люди во Франции. Можешь положиться на них. И на меня тоже.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дочь капитана Блада - Нелли Искандерова», после закрытия браузера.