Читать книгу "Любовник для Курочки Рябы - Дарья Калинина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А где Юля? — спросила я.
— Не знаю. Смоталась уже куда-то. Когда я проснулась, ее в номере уже не было, — ответила Мариша.
Мы оделись, причесались и вообще привели себя в порядок, на что у нас ушло много времени. Потом мы спустились вниз и вышли на улицу. Тащиться к морю нам не хотелось, и мы решили прогуляться вокруг отеля. Там, оказавшись среди скал наедине, я наконец призналась Марише, что за мысль не давала мне покоя уже почти двое суток.
— Тебе не кажется, что Маркус решил влюбиться в Кати уж как-то очень поспешно? — нерешительно спросила я у Мариши, когда мы с ней брели по дороге, по очереди подбрасывая ногой белый гладкий камешек.
Стоило мне произнести эту фразу, как моя подруга пропустила свой удар. И вообще встала словно соляной столб и изумленно вытаращилась на меня.
— Точно по приказу! — воскликнула она. — Да?
— Да, — кивнула я, немного подумав. — Но, с другой стороны, никто не может влюбиться по приказу.
— Действительно, полюбить по приказу невозможно, — согласилась Мариша. — Но симулировать это чувство, чтобы окружающие думали, будто он влюблен, вполне возможно.
— Но зачем ему, то есть им, это нужно? — спросила я.
— Ты имеешь в виду Кати и Маркуса? Или моего мужа и его коллег?
— Всех вместе, — сказала я. — И Карла, и его коллег, и Кати. Ведь она тоже почему-то согласилась играть свою роль в этом фарсе.
— Постой-ка! — воскликнула Мариша. — Если я не ошибаюсь, Маркус немного похож на беднягу Густава. Не так ли?
— Ну, в общих чертах, может быть, и похож, — пробормотала я. — А что?
— Ничего, я просто ищу зацепку, чтобы догадаться, зачем моему муженьку устраивать эту комедию с любовью, неожиданно вспыхнувшей между Кати и Маркусом, — сказала Мариша. — И я не верю, что это Игорь подстроил смерть Густава. Зачем ему это было нужно? Игорь и Густав даже не были толком знакомы. И опять же поведение Кати…
— И что странно, заметь, если Карл одобряет то, что Маркус изображает возлюбленного Кати, то почему тот же Карл сегодня на катере проговорился, что не стоило ему оставлять Кати и Маркуса на острове одних? — проговорила я. — Боится, что они без должного присмотра и в самом деле предадутся утехам любви?
— Нет, дело не в этом, — сказала Мариша. — Скорее всего, он не хотел оставлять их одних, потому что это все, как ты верно заметила, спектакль. Но спектакль, рассчитанный не на нас с тобой, а на какого-то человека, который должен на него клюнуть.
— И кто этот человек? — спросила я.
— Может быть, тот, кто стрелял в тебя и твою кровать, — пожала плечами Мариша. — А может быть, кто-то еще. Не знаю. Могу лишь…
Но договорить она не успела, потому что на дорогу перед нами упал камешек размером с кулак. Мы возмущенно подняли головы и увидели над собой Юльку. Вернее, только ее голову, которая свешивалась со скалы, нависшей над дорогой.
— Идите сюда! — махнула Юлька нам рукой. — Быстро!
Осмотревшись, мы вскарабкались по узкой тропинке на Юлькину скалу и минут через десять оказались на небольшой ровной площадке, с которой открывался отличный вид почти на весь остров. Единственным недостатком площадки было то, что она даже сейчас, под вечер, сильно напоминала огромную раскаленную сковороду. Так на ней было жарко от нагретого солнцем камня. Юлька лежала на животе, подстелив под себя одеяло из нашего номера. Иначе лежать на раскаленном камне было бы смерти подобно.
— Так вы тоже считаете, что любовь Маркуса к Кати — это чистой воды спектакль? — спросила у нас Юлька, когда мы растянулись на одеяле возле нее.
— Ты что, умеешь читать мысли? — растерянно спросила я, — Нечего так на меня таращиться, — хихикнула Юлька. — Читать мысли я не умею, а просто слышала ваш разговор. Вы же стояли прямо подо мной. И я слышала каждое произнесенное вами слово. В этих скалах, полных укромных уголков, и звук идет самым непостижимым образом. Так что тут нужно быть поосторожней с откровенными разговорчиками.
Пока Юлька говорила, мы оглядывались по сторонам. Люди, лежащие на морском пляже, отсюда казались маленькими муравьишками. Те, которые гуляли вокруг отеля или купались в бассейне, были видны значительно лучше. Но тоже напоминали размерами тараканов.
— Вот бинокль, — сказала Юлька. — Я позаимствовала его на нашем катере. Оказывается, бинокль на суше, во всяком случае на нашем острове, тоже очень полезная штука. Посмотрите вон туда.
И так как я лежала к ней ближе, она сунула бинокль мне.
Я честно смотрела какое-то время, но ничего не увидела.
— Смотри правей, — велела мне Юлька.
Я взяла немного вправо, и неожиданно в поле моего зрения попалась парочка, мирно бредущая между скал, держась друг за друга.
— Там Кати и Маркус, — сказала я.
— Отлично! — похвалила меня Юлька. — А теперь посмотри чуть левей.
Я посмотрела. И чуть не уронила от неожиданности бинокль, Потому что там я увидела Карла, тоже сидящего с биноклем под скалой и не сводящего глаз с гуляющей влюбленной парочки.
Передав бинокль Марише, я стала дожидаться ее реакции.
— А он тебя не видел? — наконец спросила Мариша у Юльки. — У него ведь тоже бинокль.
— Нет, — покачала головой Юлька. — Я стараюсь соблюдать осторожность. Когда я вижу, что Карл намеревается повернуться в мою сторону, то прячусь.
В этот момент Мариша словно подкошенная уронила голову на камень.
— Он посмотрел в нашу сторону! — сказала она нам. — Но думаю, что не успел заметить.
— Конечно, не успел, — спокойно сказала Юлька. — Наша площадка находится выше, чем его укрытие. Поэтому мы его видим спокойно, а он нас, только если мы высунемся.
— Значит, Карл следит за Маркусом и Кати, — сказала я. — Но зачем?
— Не знаю, — сказала Юлька. — Но не он один следит.
— А кто еще? — хором воскликнули мы.
— Еще тот, второй его коллега, — сказала Юлька. — Когда я сегодня проснулась, то вы еще спали. Будить мне вас было жалко, и я решила немного прогуляться одна. И выходя, заметила Карла, который торопливо удалялся в глубь острова.
— Тебе стало любопытно, и ты пошла за ним, — хором закончили мы с Маришей за нашу подругу.
— Вот именно, — кивнула Юлька. — И я видела, как он дошел до этого укрытия, сменил своего коллегу, и тот вернулся назад в отель. А Карл остался сидеть. С биноклем в руках. Тогда мне стало еще любопытнее. Я вернулась в номер, тоже взяла бинокль и пришла на эту площадку. Я на нее обратила внимание еще раньше, когда мы гуляли с Игорем и он изображал безумную страсть. Представляете, он показал мне это место и предложил заняться любовью прямо на этих камнях. Дескать, нас тут никто не заметит. Потому что это почти самое высокое место на острове. А к вашему сведению, тогда был как раз полдень.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовник для Курочки Рябы - Дарья Калинина», после закрытия браузера.