Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Ловушка для Лиса - Максин Барри

Читать книгу "Ловушка для Лиса - Максин Барри"

171
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 ... 80
Перейти на страницу:

— Брак?! — возмущенно воскликнул Нулоки.

Король покачал головой.

— Долго объяснять. Он поймет, что я имею в виду. Я хочу, чтобы этот человек как можно скорее убрался из моего дома, — мрачно и твердо добавил он.

Нулоки расправил плечи, и его изможденное морщинистое лицо просияло, а выцветшие глаза воинственно сверкнули.

— Вовремя же ты образумился, старый дурак!


Питер помог Милеа одолеть последний, самый крутой подъем горной тропы. Его сильные руки легко, словно перышко, подхватили хрупкую девушку и перенесли на площадку.

Они стояли над северо-восточным берегом острова, где уступы скал почти отвесно ниспадали в океанскую воду, а далеко внизу серебрилась узкая полоска пляжа. Возвращаться домой не торопились. Сплетя руки, влюбленные любовались морем и даже не подозревали, какие события произошли совсем недавно на Лаоми и в бунгало.

— Как ты думаешь, Гилберт и вправду любит ее? — задумчиво спросил Питер. — Каролина заслужила настоящую любовь.

— О да! — уверенно отозвалась Милеа. — Это было ясно как день. Бедняжка, все это время он думал, что она виновна в похищении орхидеи!

— Болван! — добродушно буркнул Питер.

— Он ведь ничего не знал, — мягко заметила Милеа. — И все равно влюбился в Каролину. Вот что значит настоящая любовь!

— А вот что я называю настоящей любовью! — прорычал Питер и, властно притянув девушку к себе, впился поцелуем в ее губы.


Вдалеке над морем краснело солнце, клонясь к закату. В порту причалила королевская яхта, и машина Боалу направилась в сторону долины. Хозяин поместья, сдавший его в аренду дочери старого друга Каролине Хейден, был хорошо знаком Боалу.

Не знал он только, что в ту самую минуту, когда его машина катилась по лесной дороге, в аэропорту совершил посадку самолет коммерческого рейса.

Когда принц вернулся в королевский дворец, все еще трясясь от страха и строя планы, как бы немедленно выманить у Боалу приданое его внучки, он узнал от проклятого старика-дворецкого, что его, Нолахо, больше не желают видеть.

Он с радостью избил бы Нулоки до смерти, да только за спиной старика стояли несколько крепких молодых садовников, а у крыльца уже были выставлены вещи Нолаху.

Когда дворецкий сообщил, что Боалу сегодня днем разговаривал по телефону с королем Палоа, Нолахо наконец понял, что это не простое недоразумение. Его действительно изгоняли из этого ветхого рая.

Он долго бесновался, изрыгая ругательства, но в конце концов все же побросал вещи в машину и уехал. Но постепенно принц осознал, что ехать ему просто некуда. Он не мог вернуться домой, потому что отец отказался даже видеть его. Он не мог вернуться в Штаты, потому что там его поджидал жаждущий крови Франчини. Он не мог вернуться в город, потому что Луиджи Бокко следил за каждым его шагом.

И чем быстрее мчался Нолахо по шоссе в никуда, с тем большей силой обуревали его страх и ярость. Если он не вернет долг, его убьют. Молодой человек хорошо понимал, что означала вся эта игра с пистолетом, и не хотел покорно идти на убой, словно откормленная свинья. Если уж нельзя добыть деньги у отца или старого дурака Боалу, есть еще один человек, которого можно заставить раскошелиться.

Его женушка.

Нолахо оставил машину на стоянке в аэропорту и купил билет на ближайший рейс до Аоху. Он выдоит деньги из этой чертовой сучки, даже если это будет последний поступок в его жизни.

Вначале он сунулся в отель, где должна была остановиться Милеа, но там ее не оказалось. Выследить девчонку было нелегко, но Нолахо в конце концов повезло, как везет иногда приговоренным к смерти. Он отыскал шофера такси, который вспомнил, что пару раз возил принцессу в долину.

Принц решил, что если понадобится, перевернет вверх дном весь остров, но отыщет Милеа.

Ему нужны деньги!


Когда Питер наконец отстранился, глаза Милеа сияли.

— О да, — вкрадчиво прошептала она, — это и вправду настоящая любовь!

Питер заглянул в темные бархатистые глаза любимой, и счастье томительным жаром разлилось в его груди.

— Принцесса Милеа, ты будешь моей женой?

У девушки захватило дух.

— О, Питер! Конечно же, да!

Между тем шофер Боалу въехал на территорию поместья, тщательно заперев за собой ворота, и вскоре старый король появился в бунгало.

Он слегка удивился, застав там только Каролину Хейден и красивого рыжеволосого мужчину, которого смутно помнил по экскурсии в «Мире орхидей», но девушка объяснила, что Питер и Милеа отправились на прогулку. Король поблагодарил ее, вернулся к машине и приказал шоферу ждать его здесь.

Боалу знал, что внучка обожает горные прогулки, а потому пошел по лесной тропе туда, где над вершинами деревьев виднелись горы. Не ведая того, он прошел всего лишь в двухстах ярдах от того места, где Эрвин Поттер и Рик Голд затаились в ожидании ночи. Деревья здесь росли так густо, что новоявленные грабители тоже не расслышали тихих шагов старого короля.

А в нескольких милях от этого места Нолахо лихорадочно обшаривал пляжи, которых в долине было не так уж много, но до сих пор обнаружил только нескольких туристов да чудаковатого рыбака. Милеа не было и следа.

Нолахо трясло от злобы, разочарования и панического страха. Он явственно слышал звук выстрела и чувствовал, как пуля вонзается в его плоть. Рыдая от ярости, он стоял на берегу моря и тупо смотрел на заходящее солнце, покуда перед глазами у него не поплыли красные пятна.

У Милеа должны быть деньги. Он отберет у нее драгоценности, машину — все, что можно обратить в наличные для уплаты долга, Нолахо круто развернулся и сморщился от боли в онемевших от напряжения шее и плечах. Чтобы размять мышцы, он запрокинул голову вверх и вдруг увидел целующуюся парочку.

С такого расстояния лицо девушки трудно было разглядеть, но Нолахо твердо знал, что это Милеа. Иначе просто быть не может. И он стремглав бросился бежать по пляжу к извилистой крутой тропе, которая вела на вершину горы.

Между тем Питер поднес к губам левую руку Милеа и нежно поцеловал средний пальчик.

— У меня еще нет для тебя обручального кольца, голубка. Скажи, какое ты хочешь? С бриллиантом? Он превосходно подойдет к твоим волосам. — С этими словами Питер любовно провел ладонью по густым шелковистым прядям.

Милеа затрепетала.

— Неважно. Мне все равно.

— С изумрудом?

— Как хочешь.

— Рубин?

— Да хоть медяшку! — рассмеялась принцесса и, поймав его руку, нежно прижалась к ней губами. — Ах, Питер, я так люблю тебя!

— Голубка… — начал он и осекся, широко раскрытыми глазами глядя на шагавшего к ним высокого седовласого старца.

Милеа озадаченно взглянула на него:

1 ... 72 73 74 ... 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ловушка для Лиса - Максин Барри», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ловушка для Лиса - Максин Барри"