Читать книгу "Соблазнение строптивой - Шарлин Рэддон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чтобы выиграть время и навести порядок в спутанных мыслях, Дженна присоединила непослушный завиток к рассыпавшейся по спине блестящей массе волос, связанных лентой на затылке.
– По-моему, на завтрак была овсянка. А что?
Макколи схватил молодую женщину за плечи и повернул лицом к себе.
– Черт побери, Дженна, все те мужчины внизу ждут, надеясь поухаживать за тобой. Ты же говорила, что не собираешься ни за кого выходить замуж.
Дженна подошла к окну и выглянула наружу. Она не совсем понимала, что происходит, но знала: за всем этим стоит Маура, и план задуман для того, чтобы помирить их с Бренчем. Самой Дженне это показалось отличной возможностью подразнить Макколи.
– Ты не слышал последних новостей, Макколи. Агент Таттл сообщил, что меня уволили. Возможно, мне придется выйти замуж, чтобы как-то прокормиться. – Она выскользнула из рук Бренча и стремительно отошла в другой конец комнаты. – А. тебе, вообще, какая разница? Ты ведь ненавидишь меня, забыл?
– О господи! Правильнее всего было бы отшлепать тебя и…
Дженна вытащила «етарр» из кармана юбки и положила на стол.
– Попробуй, Макколи. Только попробуй.
Бормоча проклятия, Бренч кинулся к двери и дернул за ручку, позабыв, что сам же запер дверь изнутри. Он потеребил ручку, но дверь по-прежнему не открывалась. Взревев от ярости, он стал молотить ногой по доске, пока не выбил дверь. Выйдя наружу, он оглянулся на Дженну и сказал:
– Советую держать этот револьвер под рукой, пинки, потому что мы еще не все между собой выяснили. Только не забывай, что я сказал тебе тогда в Эхо-Каньоне. Не бери на мушку человека, которого не готова пристрелить.
С этими словами он ушел.
Следующую ночь Бренч тоже провел с Рембрандтом на шахте. Маура переселила Дженну в его комнату на время, пока в той, где она проживала, не починят дверь. Молодая женщина вертелась на кровати, явственно чувствуя запах табака «Булл Дарем» на простынях и подушке. Запах Бренча.
Его присутствие ощущалось повсюду. В гребне из рога бизона, зубной щетке и лавровишневой воде «Оукли» на умывальнике. В грязных рубашках и шерстяном белье, сваленных в кучу рядом со шкафом. В потертых рабочих башмаках в углу. Здесь негде было от него скрыться. Неодолимы были также воспоминания о тех моментах, когда она оказывалась в его постели.
Когда ночь стала уступать место утру, Дженна оставила попытки уснуть. Накинув взятый взаймы халат, молодая женщина подошла к окну и выглянула наружу. Короткий дождик оставил после себя свежесть и прохладу. Ветер доносил едва уловимый запах сосны – наверняка с лесопилки, поскольку холмы вокруг города уже давно остались без деревьев.
Подойдя к умывальнику, Дженна взяла гребень. Один светлый волосок зацепился за зубцы. Молодая женщина вытащила его и обернула вокруг пальца. Спит ли сейчас Бренч или, подобно ей, лежит без сна? Она ни разу еще не видела его таким злым. Он пришел в бешенство, когда увидел всех этих мужчин, что ждали встречи с ней. Еще он был таким, когда узнал, что она агент Пинкертона. Это могло бы вызвать у нее улыбку, если бы она не чувствовала себя такой несчастной.
Когда найдется отец, она в любом случае не останется здесь. Теперь об этом не могло быть и речи. Чем скорее она покинет Юту, тем скорее сможет выбросить из головы Бренча Макколи. Может быть, в Чикаго удастся найти работу в одном из детективных агентств, подобных организации Пинкертона. Чикаго казался ей слишком большим, слишком многолюдным городом, но поскольку нужно было заботиться о матери, возможностей оставалось мало. В Мидоувуде женщина могла рассчитывать лишь на должность жены и матери. Дженна такие варианты даже не рассматривала.
Обнаружив, что благодаря хитроумному плану Мауры по их с Бренчем воссоединению придется беседовать почти с двумя сотнями одиноких шахтеров, Дженна захотела пристрелить рыжеголовую ирландку и ее сообщницу-индианку. После встречи с первыми двенадцатью мужчинами желание переросло в убежденность. Четверо предложили ей руку и сердце, только увидев ее. Двое попытались ее поцеловать. Один говорил только по-немецки.
Они рассказывали о своих домах на востоке, о рудниках, делились планами на будущее. Многие от волнения готовы были расплакаться. Чтобы отделаться от них, Дженна пообещала написать трем матерям, испечь четыре яблочных пирога, прицепить к волосам потертую голубую ленточку, которую годами носили в пропитанном потом кармане, и научиться играть на лютне. Единственным обещанием, которое она намеревалась выполнить, было уговорить всех знакомых женщин в Иллинойсе немедленно переехать в Юту.
Маура поклялась, что завтра сообщит всем неженатым мужчинам Парк-Сити, что Дженна решила вернуться в Иллинойс и выйти замуж за тамошнего давнего поклонника. Перед тем как на самом деле убраться к черту из Юты, Дженна хотела увидеть только одного мужчину – Джеймса Ли-Уиттингтона.
Но сначала нужно было оправдать Мигеля, а потом прижать к стенке Джейка Лонгена и выяснить раз и навсегда, приходится ли он ей отцом. Улегшись на кровать, Дженна принялась выдумывать новые способы убийства Мауры и Голубки.
Утром Дженна отказывалась завтракать с семейством Треноуэтов, пока Голубка не поклялась священными могилами матери-индианки и отца-шотландца, что Бренча нет поблизости.
По словам Мауры, городские власти собрались, чтобы обсудить последние приготовления к празднику и попытки объединить жителей Парк-Сити. Они хотели, чтобы Бренч стал первым городским шерифом. «И он хорошо бы справился с этой работой», – с необъяснимой болью подумала Дженна.
Закончив завтрак, молодая женщина тут же скрылась у себя в комнате. Маура предложила дать ей поносить какое-нибудь платье взамен того, которое порвал на ней Бренч, но она отказалась. Дженна отлично себя чувствовала в брюках и рубашке, особенно теперь, когда каждый мужчина в городе был решительно настроен за ней поухаживать. Она застегнула на бедрах ремень с кобурой, взяла лук и стрелы и зашла в кухню.
День независимости и Рождество были единственными праздниками шахтеров. Все магазины и конторы города, включая лавку «Серебряный слиток», в эти дни были закрыты. Благодаря кутерьме, что скоро поднимется в Парк-Сити, может удаться выскользнуть из города незамеченной. Прогулка верхом по горам в одиночестве гораздо больше привлекала Дженну, чем соревнования в беге, конкурсы по поеданию пирогов и состязания в меткости.
– Смотри, Дженна!
Кэтлин нанесла последний мазок красной глазурью на корж и постучала по блюду, привлекая внимание Дженны к сладкой версии звездно-полосатого флага.
– Смотрится очень мило, – сказала молодая женщина.
Кэтлин просияла.
– Мама укладывает в твою корзину жареную курицу, картофельный салат, маринованный сассапариль,[85]пресные лепешки и пирожки с яблоками. Корзину выставят на аукционе вместе с остальными после выступлений на сцене, которую мужчины построили за городом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соблазнение строптивой - Шарлин Рэддон», после закрытия браузера.