Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Крысоловка - Ингер Фриманссон

Читать книгу "Крысоловка - Ингер Фриманссон"

346
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74
Перейти на страницу:

Юлия поднесла руку ко рту:

– Крысу? Здесь что, есть крысы?

– Я не знаю. Но мои вещи из подвальной комнаты мама перенесла наверх. Помните ту комнату внизу, мы там себе всё оборудовали для репетиций? Возможно, там завелись крысы. А я-то думал, что мы наглухо загерметизировали стены и пол…

Юлия поежилась. Покосилась в сторону кухни:

– Но они куда угодно могут пробраться.

– Да что тут рассуждать! – воскликнула Йеннифер. – Это не шутки! А вдруг Роза подхватила инфекцию?.. Крысы очень опасные, они переносят кучу болезней. И если Розу укусила крыса, то инфекция могла поразить мозг! Менингит или еще что. Ей срочно нужно в больницу. Видно же, что с ней неладно.

Томас смущенно посмотрел на девушку:

– Да, Йенни, ты права. Я и сам так думал. Дело в том, что мы приехали так поздно, мало что соображали…

Майя судорожно выдохнула. И вдруг коротко вскрикнула. Томас повернулся к жене:

– What’s the matter, darling?[45]

Экзотическая жена Томаса смотрела в сторону кухни. И тут они все увидели. Под столом сидело животное. Крыса. Привстав на задние лапы, она вглядывалась в гостиную. Длинный безволосый хвост подрагивал.

– Вот черт! – выкрикнул Томас. – Черт, ну и дрянь! А мы здесь ночевали.

Он вскочил, громко топая, двинулся к кухне. Крыса мгновенно скрылась.

Майя, спрятав лицо в ладнях, жалобно подвывала. Внезапно она перегнулась через подлокотник, и ее вырвало прямо на пол.

– I am sorry, – простонала она. – I am very, very sorry[46].

Йеннифер неловко похлопала ее по плечу:

– It’s okay, it’s okay[47].

Юлия, тоже вскочив, заорала:

– Сваливаем отсюда! Сейчас же! Не могу больше оставаться ни секунды! Гнусь какая. Уходим. Отвезем Розу в больницу. Ее нужно обследовать! А потом домой, к маме. Мне нужно в душ, прямо сейчас! Я час буду отмываться, не меньше! Мама звала нас на обед. Она обрадуется гостям. Обрадуется, Томас, вам. And you, Maya. It is our mother![48]

Томас бросился в спальню и почти сразу выскочил с сумкой и гитарой. Юлия отвела Майю в ванную, помогла привести себя в порядок. Йеннифер слышала мягкий, утешающий голос сестры.

– Как же ты, бедняжка, испугалась, наверное, – бормотала та по-шведски, – как испугалась… Бедная малышка…

Материнские интонации в голосе сестры. Удивительно.

– Вы можете пожить у нас, в нашей уютной берложке в Блакберге, или на Тулегатан. Без крыши над головой не останетесь. Все образуется. А здесь жить нельзя.

– Я найду Розу, – сказала Йеннифер. – Вы идите к машине. Там встретимся.

Ингрид

Старик седой, крестьянин вольный…

В голове крутились строки Сеттерлинда.

Смерть. Крестьянин с корзиной.

Она представляла себе эту картинку, читая некрологи: корзина за спиной у старика, он наклоняется, опускает ее на землю.


Зайчонком робким замер я.

Ей нравилось это странное стихотворение.

Умиротворяющее, почти радостное.


Он нежно усадил меня в корзину.

И я уснул, и в путь мы подались[49].

Она готова. Готова расстаться с жизнью.

«Титус», – подумала она, но не было в этой мысли ни грусти, ни отчаяния.

Титус был этим крестьянином. А она – зайчонком. Титус пришел за ней. Ингрид казалось, что она видит его. Что Титус склонился над ней, смотрит на нее со своей мягкой, теплой умешкой.

Где же ты была, мышонок мой?

Вечно он называл ее мышонком, бельчонком. Точно она была его маленькой любимой зверушкой. Он стоял в кромешной тьме, но она больше не боялась тьмы.

И боль ушла. Тьма размывалась. Обретала пушистую мягкость. Ингрид погружалась в нее, точно в уютное прибежище.


Сверху неслись звуки. Новые звуки, иные, чем прежде, вибрации. Она вяло думала, что ее наверняка найдут. С усилием открыла глаза. Знакомый четырехугольник света. Теперь едва различимый. И все. Губы шевельнулись, рот приоткрылся, словно она хотела сказать, закричать. Но звук не шел. Все кончено.

Она лежала в корзинке крестьянина. Он уже шел дальше, и корзинка мерно качалась у него за спиной.

Зыбкий сон уносил ее.

Йеннифер

После обеда она вернулась в коттедж.

– Хочу побыть одна, – сказала, не вдаваясь в подробности.

– Ладно, – ответила Юлия без особого интереса. – Увидимся вечером.

Юлия все хлопотала вокруг Майи. Девушка рассказывала о причине своего недомогания:

– I am pregnant. I am going to have a little baby. And I wanted this baby to live in your country, I wanted it so much[50].

Юлия осуждающе глянула на Томаса, и Йеннифер заметила, как тот сжался.

«Ага, – подумала она, – бедняга Томас, ну и жизнь тебя ждет…»

Коттедж они покинули с облегчением.


Сперва отвезли Розу в больницу. В Седертелье обнаружилась клиника скорой помощи. Томас и Йеннифер пошли вместе с Розой и, как только объяснили, что стряслось, врачи тут же засуетились.

– Мы думаем, мать заразилась, – говорил Томас. – Ее укусила крыса. И мама стала странная, она такой никогда не была. Наверное, зараза поразила мозг.

Регистратурная сестра вздрогнула:

– Крыса?!

– Да. К сожалению, подробностями мы не располагаем. Я приехал домой ночью, из-за границы. Я почти не узнаю мать. И мы видели крысу в доме. Внутри. Я не выдумываю.

Два санитара уже занялись Розой. Уложили на каталку, быстро покатили. На каталке мать казалась такой маленькой…

– Я не могу здесь больше, – пробормотал Томас. – Позвони мне, ладно? Я здесь не могу.


Розу она нашла у мусорных баков. Крышка одного была откинута, Роза рылась в нем, нырнув едва ли не по пояс. Она была босая.

Йеннифер видела, что контейнер совершенно пуст.

1 ... 73 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Крысоловка - Ингер Фриманссон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Крысоловка - Ингер Фриманссон"