Читать книгу "Не устоять перед соблазном - Мэри Бэлоу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ужасно, — ответила девушка, бросаясь ему на шею. — Еще чуть-чуть, и я лопну от счастья.
— Вот этого не надо, а то придется слишком много убирать, — предупредил Джаспер, похлопывая сестренку по спине. — Наслаждайся своим днем рождения. Все это для тебя, Шарли. Идея Кэтрин. Так что, если ты лопнешь, виновата будет она.
Неожиданно на подъездной аллее появилось несколько пешеходов, несколько колясок и два или три всадника.
Итак, начали прибывать гости. Праздник вот-вот начнется.
Три лодки покачивались на воде, и собравшиеся на берегу люди ждали, когда до них дойдет очередь покататься.
На мелководье, у песчаного пляжа, купались и резвились дети под присмотром родителей. Кто-то прогуливался вдоль берега, кто-то осматривал скит, кто-то любовался водопадом. Мужчины и, как подозревал Джаспер, большая часть женщин ждали начала состязаний в грязевом пруду.
Еще раз окинув взглядом озеро, Джаспер пошел к дому. Уже начались соревнования по стрельбе из лука. На нижней террасе собралось много народу — все с интересом разглядывали выставки вышивки, выпечки и резьбы по дереву. Партерный сад тоже не пустовал — кто-то сидел на скамейках, кто-то прогуливался по гравийным дорожкам. Немало гостей толпилось и у столов с закусками — их поставили на низком балконе, куда выходили двери бального зала.
Он попробует фруктовые пироги и назовет победителя позже, решил Джаспер. Сейчас он шел по верхней террасе к восточной лужайке, где должны были начаться состязания в беге.
Большая группа детей играла в какую-то игру. Все держались за руки и водили хоровод. Заводилами были Кэтрин и Джейн Хатчинс. То и дело все под взрывы хохота падали на землю.
Остановившись, Джаспер наблюдал, как Кэтрин поднимается на ноги и отряхивает с платья траву. Она раскраснелась, ее глаза сияли. Она была красива до такой степени, что захватывало дух.
Неожиданно Кэтрин поймала его взгляд. Ее рука замерла, улыбка застыла на губах.
И в этот момент Джаспер кое-что понял. Это открытие оглушило его.
Она стала ему так же необходима, как воздух, которым он дышит.
Только вот неясно, что все это, черт побери, значит.
Джаспер не стал разгадывать загадку. Сложив за спиной руки, он пошел к Кэтрин, не замечая, как дети и взрослые расступаются перед ним и смотрят ему вслед.
Он остановился перед своей женой и вдруг заметил, как красиво в лучах солнца отливают золотом ее волосы. Взгляд ее прекрасных глаз был устремлен на него. Однако теперь эти глаза не были для него бездонными. Теперь он мог заглянуть в их глубины.
— Я люблю тебя, — сказал он.
Впервые Джаспер произнес эти слова непроизвольно. И впервые он увидел, что Кэтрин поверила ему.
Он наклонился и поцеловал ее в губы.
И в то же мгновение осознал сразу три вещи: что он любит ее больше жизни, что она знает об этом и отвечает ему такой же полнотой чувств и что звучащие вокруг одобрительные возгласы, смех и аплодисменты не имеют никакого отношения к игре.
Господь всемогущий! Чтоб всем провалиться! Даже если бы он захотел, вряд ли ему удалось бы выбрать более оживленную окружающую обстановку для того, чтобы делать открытия.
Выпрямившись, Джаспер улыбнулся Кэтрин, величественным взмахом руки поблагодарил всех за аплодисменты и поклонился.
Ответом ему был новый взрыв хохота.
Только миссис Эллис не участвовала в этом веселье и махала руками, пытаясь привлечь внимание Джаспера. Вот-вот должны были начаться соревнования по бегу, и ему предстояло выстрелами давать старт каждому забегу.
— Продолжение следует, — пробормотал Джаспер Кэтрин и пошел прочь.
Как оказалось, по соседству жило очень много детей. Но не только дети собрались на состязания. Среди участников было много и молодежи, в том числе и из тех, кто приехал на загородную вечеринку. Все весело галдели и с нетерпением ждали начала. Наверное, было даже хорошо, что леди Форестер проводила время в партерном саду в обществе мистера и миссис Дюбуа.
Действительно, это было очень хорошо в свете того, что только что произошло. Надо же, мужчина сообщает своей жене, что любит ее, и целует у всех на глазах. Леди Форестер рухнула бы в обморок, если бы увидела все это.
Состязания были обычными — простая ходьба, бег в мешках, тройной прыжок, чехарда, бег с яйцом в ложке, — однако участники искренне стремились победить, а болельщики с воодушевлением болели за них. Каждый забег сопровождался криками, свистом и смехом. Во время забега в мешках Мертон так часто падал, что в конечном итоге решил просто докатиться до финишной линии. И его тут же дисквалифицировали. Тейн уронил яйцо, оно разбилось и запачкало его сапоги, однако он только усугубил ситуацию, пытаясь стереть его носовым платком. Араминта Клемент запуталась в юбке, прыгая через Смит-Вейна, и оба повалились на траву. Изнемогая от хохота, они с трудом поднялись на ноги. Так что соревнования выиграла Шарлотта.
Джаспер помнил, что его ждет бег на трех ногах. И что с ним в паре обещала бежать ясноглазая богиня, которая уже закончила развлекать детей и сейчас смотрит состязания по бегу и аплодирует победителям.
Он поймал ее взгляд и поманил к себе, а затем передал стартовый пистолет одному рослому рабочему с домашней фермы.
— Мой забег, мэм, — объявил Джаспер, когда Кэтрин подошла к нему.
— Бег на трех ногах? — спросила она. — О Боже! — И рассмеялась.
Первыми бежали дети младше двенадцати лет. Затем наступила очередь взрослых.
Кэтрин весело смеялась, пока Джаспер привязывал ее правую ногу к своей левой. В этом забеге их соперниками среди прочих пар были Шарлотта с Мертоном и Маргарет с Флетчером.
— Вот так, — подытожил Джаспер, обнимая Кэтрин одной рукой за плечи. Она обняла его за талию. — Бежим на счет раз-два. На раз переставляем связанные ноги, на два — свободные. Побежим сначала медленно, потом увеличим темп. Договорились?
— Договорились, — кивнула Кэтрин.
— Начинаем с раз, — предупредил он.
— Звучит разумно. — Кэтрин снова рассмеялась, и Джаспер с улыбкой оглядел ее.
Как выяснилось, собралась довольно большая толпа зрителей. Возможно, до всех донесся слух, что лорд Монфор влюблен и собирается участвовать в беге на трех ногах в паре с объектом своей любви, то есть со своей женой, которую он час назад поцеловал прилюдно.
— Ну и ну, — воскликнула Кэтрин, тоже обратив внимание на большое количество зрителей, — взгляни, какая толпа!
И она снова засмеялась.
— Пора, моя баронесса, — строго произнес он, — показать всем, на что мы способны.
Джаспер успел заметить, что среди зрителей присутствует леди Форестер и даже — надо же! — Сет Рейберн, как всегда недовольный. Вряд ли он с благодушием отнесется к человеку, который сначала целует свою жену на глазах у толпы гостей, а потом вместе с ней участвует в забеге.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не устоять перед соблазном - Мэри Бэлоу», после закрытия браузера.