Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Жатва восточного ветра - Глен Кук

Читать книгу "Жатва восточного ветра - Глен Кук"

263
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74
Перейти на страницу:

Вартлоккур повернулся, принял жену из рук Рагнарсона и сказал:

– Прости меня, дорогая. Я лишь хотел тебя защитить.

– Ты совершил ошибку, Варт. Тебе не следовало меня так оберегать. Я не ребенок. Если бы мы явились сюда раньше, то могли спасти его.

Взгляд чародея был полон боли.

Ших-кай посмотрел на черное облако, опустившееся на павшего Избавителя, и попытался нащупать в себе хоть какие-нибудь признаки душевного подъема. Ничего, даже отдаленно напоминавшего радость, он обнаружить не смог. Война закончилась победой, но у командующего было такое чувство, будто он её проиграл. Ших-кай медленно побрел к городу. За ним последовали все остальные, кроме женщины-иностранки. Та осталось рядом с местом гибели сына.

Таси-Фенг поспешил навстречу Ших-каю.

– Лорд… – пролепетал он. – Ваш человек… Пан-ку…

– Что? – спросил Ших-кай. Ноги почему-то перестали держать его.

Пан-ку лежал на баллисте, из которой была выпущена последняя стрела. Та стрела, которую отразил Рагнарсон. Горло ординарца было перерезано от уха до уха. У ног Пан-ку валялись останки почти полностью разложившегося тела.

– Он умер, пытаясь защитить вас, лорд, – произнес Таси-Фенг.

На внутренней стороне драгоценных глаз маски Ших-кая появились пятна влаги. Он не стал поправлять Таси-Фенга. Каменный зверь сумел отомстить. Он убил Пан-ку и затем заставил мертвеца выпустить смертельный заряд в своего бывшего господина.

– Он был для меня как сын, лорд Лун-ю. Как сын и брат. Мы проводим его в последний путь так, как провожают героев.

Ших-кай, сгорбившись и опустив плечи, наблюдал за восходом солнца.

– Лорд Ссу-ма Ших-кай, сын свинопаса, командующий армиями, победитель в Восточной Войне, – пробормотал он и презрительно фыркнул.

* * *

Непанта, преодолевая страх, приблизилась к черному, светящемуся облаку. Женщина углубилась в себя, пытаясь понять, что означает для неё это утро. Несмотря на все усилия, она не обнаружила в себе никаких чувств, только чувство щемящей пустоты. Кроме того, она ощущала некоторую горечь оттого, что Вартлоккур так долго скрывал правду. Впрочем, и это ничего не меняло. Этриан был потерян с того момента, когда эти дьяволы из Праккии заставили мальчика войти в портал.

Ей некого винить, кроме себя. Разве не она поставила себя и сына в безвыходную ситуацию?

Сквозь темный столп начали пробиваться лучи солнца, и тьма стала рассеиваться. Женщина в белом превратилась в слабое мерцание воздуха, которое возникает над разогретым солнцем камнем. Сияние в том месте, где упал Этриан, постепенно гасло, превращаясь в белесый туман и влагу.

Непанта посмотрела в сторону города. Коренастый, невысокий тервола намного обогнал всех остальных. Он уже был у ворот. Браги и Мгла брели рядом, видимо, что-то обсуждая. Судя по жестикуляции, Браги был чем-то удручен.

Вартлоккур, пройдя ярдов двести, остановился, чтобы подождать жену. Нерожденный витал над головой чародея. Непанта внимательно посмотрела на супруга. Теперь им предстояла новая жизнь. Последняя частица жизни старой мертвым телом лежала у её ног. Конец книги был написан…

Сияние погасло. И на земле остался лежать лишь труп её сына.

– Но… – прошептала она. – Ведь я видела, как он взорвался. Я точно видела это.

Отчаянным взмахом руки она позвала Вартлоккура.

Чародей неохотно двинулся в её сторону. Слишком много резких слов было произнесено, и в отношениях между супругами появилась кровоточащая рана.

Этриан застонал.

– О, будь ты проклят! Да поторопись же ты, наконец!

Чародей, почувствовав признаки жизни в мальчике, припустился бегом.

Этриан приоткрыл чуть-чуть глаза и прохрипел:

– Мама…

Непанта рухнула рядом с сыном и зарыдала.

* * *

Приказ принцессы был точен и обсуждению не подлежал. Пока Рагнарсон и Вартлоккур оставались в Лиоантунге, Ших-кай и все его собратья безвылазно сидели в помещении штаба. Эта парочка не вызывала у него такой ярости, как у других тервола, но из чувства корпоративной солидарности и для поднятия духа подчиненных он поступал так же, как и остальные. У него создалась здесь отличная команда, и он будет стоять с ними так, как они стояли с ним в борьбе против Избавителя.

– Слушаю, госпожа, – произнес он, вытянувшись по стойке смирно (дело происходило в наполовину разрушенном помещении, где когда-то размещался его штаб).

– Они отбыли. Заканчивайте свои игры.

– Как прикажете, госпожа.

– Я хочу поблагодарить вас, лорд Ссу-ма. И вознаградить. У меня для вас есть новое поручение, если вы, конечно, согласитесь его принять.

– Я – солдат, госпожа, и нахожусь в распоряжении Империи.

Какое новое задание? Неужели командование южным фронтом? Ему страшно не хотелось очутиться в этом кровавом котле.

– Нет, нет. Не Южная Армия, – улыбнулась Мгла. – Я хочу поручить вам командование, о котором мечтает каждый тервола. Вы согласны принять Западную Армию?

Ших-кай прищурился под своей маской. Западная Армия? Лакомый кусочек, вне сомнения. Чудесный пост. Однако, не изменяя себе, он спросил в лоб:

– Но почему? А как же лорд Хсунг?

– На западе мне нужен командующий, который целиком посвятит себя делу. Мне не нужны те, кто готов плести против меня заговоры, так же, как и те, кто преследует лишь свои цели. Западной Армией должен командовать человек, который не одержим идеей реванша и не отстаивает эту идею с пеной у рта. – Помолчав немного, она негромко, с улыбкой добавила: – А кроме того, я не выношу лорда Хсунга.

С лордом Хсунгом у Ших-кая было лишь шапочное знакомство. Тем не менее он согласно кивнул. В пользу лорда Хсунга, правда, говорило то, что тот становился великолепным командующим, если его вынуждали заниматься своим прямым делом.

– Когда я должен приступать?

– Убрать его оттуда не просто. Но к концу года все решится. Используйте эту паузу для отдыха. Ваше место здесь займет мой друг лорд Чьен.

– Я использую предоставленное вами время для более глубокого знакомства с положением на западе. – «И начну бесполезные поиски существа, которое смогло бы заменить мне Пан-ку», – подумал он.

– Хорошо. Я не могу вынудить вас взять отпуск, хотя мне хочется, чтобы вы отдохнули.

– Я слишком долго тянул лямку, госпожа, и не умею отдыхать. Еще один вопрос. Смогли ли Рагнарсон и чародей заделать трещины в наших с ними отношениях? От этого может зависеть дальнейшее развитие событий.

Мгла улыбнулась, подошла к нему и обняла.

– Благодарю вас, лорд Ссу-ма за все, что вы сделали. – И уже уходя, бросила: – Нет, не смогли. Женщина пыталась пойти на мировую, но Вартлоккур – слишком твердолоб для этого.

1 ... 73 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жатва восточного ветра - Глен Кук», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Жатва восточного ветра - Глен Кук"